Neanderthal traduction Français
274 traduction parallèle
Who is this neanderthal, take him away!
Qui est cet énergumène? Emmenez-le.
Doctor, I think the Neanderthal man is screwing us.
- Je crois que l'homme de Neandertal est en train de nous le mettre dans l'os.
The lipstick-stained cigarette butt would tip off Neanderthal.
Tes mégots à la pommade Rosa,..
I had to be sure that Neanderthal policeman wasn't following us.
Je devais m'assurer que ce policier ne nous suivait pas.
You will expect me to accept a notion that Neanderthal man found a method of making music out of minerals?
Vous voudriez que j'accepte l'idée que l'homme de Néanderthal a su tirer de la musique de simples minéraux?
This is Neanderthal man.
Ceci est l ´ homme de Neanderthal.
Probably some lines of Neanderthal man died out, but it seems likely that a line in the Middle East went on directly to us
Probablement toutes les lignes de l ´ homme de Neanderthal se sont éteintes, mais il semble probablement qu'une ligne dans le Moyen-Orient a continué directement jusqu ´ à nous
Neanderthal man, with his big brain, became important.
L'homme de Neanderthal, avec son grand cerveau, est devenu important.
Neanderthal man : Primitive, ape-like.
L'homme de Neandertal, l'homme primitif...
The strange thing is that I found this skeleton in these rocks here. Whereas the remains of Neanderthal man... which I found on my previous expedition... were in this layer here.
Ce qui est étrange, c'est que j'ai trouvé ce squelette ici, et celui de l'homme de Neandertal de ma précédente expédition se trouvait ici.
Therefore, this new skeleton must be much older than the Neanderthal.
Par conséquent, ce squelette doit être plus vieux que celui de Neandertal.
He's not crazy, you goddamn Neanderthal!
- Il n'est pas fou, grosse brute!
Neanderthal?
Grosse brute?
Neanderthal period.
Période néandertale.
They call me Neanderthal.
On m'appelle Neanderthal.
You're a Neanderthal man!
T'es un Néandertalien.
- A Neanderthal!
Un Néandertalien.
But he's a gambler and a drinker. He's got a Neanderthal mentality.
C'est un joueur, un buveur, avec une mentalité de Neandertal.
It's "N" as in "Neanderthal" "nincompoop," "nitwit," and "L" as in "ladder."
C'est N! Comme Néanderthal! Niquedouille!
Those guys look like a bunch of Neanderthal retards.
Des débilos du Néanderthal! Non, mais vise-les!
Rather intelligent for a Neanderthal.
Vous êtes intelligent pour un homme de Neandertal.
Even before there were weapons... nothing but stones and clubs... your ancestors hunted Neanderthal man into extinction :
Même avant qu'il y ait des armes- - rien que des pierres et des gourdins- - vos ancêtres ont exterminé l'homme de Neandertal :
Yes, you think you'd like to see some long-haired Neanderthal, his primitive weapon in hand, stalking through the brush like an animal, never dreaming that someday he will be extinct and culture will be the order of the day.
Vous aimeriez voir un homme de Neandertal, son arme primitive à la main, arpenter les broussailles sans se douter qu'un jour il disparaîtrait pour laisser place à la culture?
I was a Neanderthal, hunting my enemies with primitive weapons, and loving you uninhibitedly.
J'étais un homme de Neandertal, chassant avec mon arme primitive, et vous aimant frénétiquement.
I looked up "Neanderthal" in the dictionary. There was a picture of you.
A "Néandertal", dans le dictionnaire, il y a ta photo.
Actually, I think you'd call it a Neanderthal man.
En fait, je pense que tu peux appeler ça, un homme de Neandertal.
- Yeah, Thorne some Neanderthal named Mick, and the entire basketball team.
- Oui, lui, un homme de Néanderthal appelé Mick, et l'équipe de basket entière.
- A basic Neanderthal type.
- Du genre primitif neanderthal...
Neanderthal man.
L'homme de Neandertal.
He's nothing but a Neanderthal sexist, but at least he doesn't hide it.
Couvre-sièges de toilettes? Oui, Maman.
You can never understand with that tiny Neanderthal brain of yours.
- Vous ne comprendrez jamais... avec votre petite cervelle.
The Neanderthal man, hunter-gatherer, seeks nourishment.
L'Homme de Neandertal part en chasse, tenaillé par la faim.
I'm a dreadful Neanderthal fascist.
Je suis un affreux fasciste du Neanderthal.
Uh, excuse me, but before the Neanderthal jamboree really kicks in...
Je ne vois pas où est le problème. Peg, je vais être très clair :
- A Neanderthal who goes to Ohio State.
- Un Neandertal qui va à Ohio State.
Just a form of intimidation putting you in a cell with that Neanderthal.
C'est de l'intimidation de vous mettre en taule avec ce Néanderthal.
I'm some kind of a Neanderthal guy.
Je suis un genre d'homme de Neandertal.
Like that Neanderthal crap back there :
Tes manières d'homme de Néanderthal.
You're Neanderthal.
Vous êtes un vrai primate.
Fucking Neanderthal primadonna, too drunk to fuckin'sing.
Cet enfoiré d'homme de cromagnon est trop bourré pour chanter une note.
Some kind of Neanderthal?
Un Néanderthal?
Nearly Neanderthal.
presque du Neanderthal.
God. You really are a Neanderthal.
Mon Dieu, tu es un vrai Néandertal.
I hate to tell you, but I'm from Minnesota. That's south of Neanderthal.
Désolé, mais je viens du Minnesota... au sud de Néandertal.
Look at that Neanderthal gait.
Regardez cette démarche de Neanderthal.
We don't need the Neanderthal.
Pas besoin du Néanderthal.
Here comes the Neanderthal.
Voilà le Néanderthal.
- Tell him he's got a Neanderthal on the loose.
- Dis-lui qu'on suit un homme de Neandertal.
But what if, by some fluke of nature, a human was born who reverted to its most animal instincts? A carnivorous Neanderthal. Wouldn't he be above us on the food chain?
Et si, par hasard, l'instinct animal de l'homme prenait le dessus?
This man is treacherous to the core. This Neanderthal from Brooklyn is trying to murder me.
Ce rustre de Brooklyn essaie de m'assassiner.
A carnivorous Neanderthal.
Il n'aurait qu'à nous attendre à l'entrée d'un fast-food et nous manger. Un homme de Neandertal carnivore.