Newcomer traduction Français
345 traduction parallèle
Anyway, I'll open the program tonight with Mlle Amy Jolly, a newcomer whom I hope you will receive with your usual discriminating kindness
Quoi qu'il en soit, je vais ouvrir le programme de ce soir avec Mlle Amy Jolly, un nouveau venu qui je l'espère vous recevrez avec votre gentillesse habituelle discrimination
What do you say, newcomer?
Ou'en dis tu, la nouvelle?
But, when newcomer to American films CIaude Rains was signed and given top billing,
Mais quand un nouveau venu, Claude Rains, obtint le premier rôle,
- Johnny Newcomer.
- Un bleu...
Let's open the champagne in honor of the newcomer.
- A la santé du bleu!
Duke Davis, a newcomer from the sticks.
" un nouveau venu de province.
- Some newcomer.
- Une nouvelle venue.
" And here is a newcomer, a flat-footed novillero from Sevilla...
"Un malheureux débutant de Séville..."
He's just a Johnny-newcomer.
- C'est qu'un petit nouveau.
Here, Mr. Bigelow, is a newcomer in our featherweight line. The Hotchkiss foldaway.
M. Bigelow, voici un tout nouveau produit, le porte-cartes Hotchkiss.
- Yeah, maybe, but a newcomer.
- M. Huggins, voilà. - Mais elle n'est pas d'ici.
It's easy enough to read the thoughts of a newcomer.
C'est facile de lire dans les pensées d'un nouveau venu.
It takes character to understudy a newcomer.
Ça prend du caractère pour doubler une nouvelle venue.
Unfortunately I'm a newcomer to Biddlecombe.
Hélas, je suis un nouveau ici.
You're a newcomer here.
Vous êtes une nouvelle venue.
Well, it isn't very often that New York gives a newcomer a reception like that.
C'est rare que New York fasse un tel accueil à un nouveau venu.
Except I noticed the charming newcomer... Madame de Pompadour favor him with a smile.
Sauf que j'ai remarqué que la charmante nouvelle venue, Madame de Pompadour, lui a fait la faveur d'un sourire.
A newcomer moved in this summer. He's got'em organized.
Ils sont organisés depuis l'arrivée d'un type cet été.
- No, he's a newcomer. Tenderfoot.
Un nouveau.
Boss, here's a newcomer
C'est une nouvelle.
A newcomer. Teach her some work.
Kayano, encore une.
- Teach this newcomer. - Pleased to meet you.
Une nouvelle, indique-lui sa tâche.
You're talking like a newcomer.
Tu n'es pas nouvelle ici!
A newcomer, a stranger. His first day in school.
C'est son premier jour d'école.
He's a headliner, you're a newcomer. You just started.
C'est une tête d'affiche Tu n'es qu'une débutante.
We have a newcomer from Timber Hill, Montana :
Et voici un nouveau venu parmi nous. Il vient de Timber Hill, Montana :
Here's our newcomer again, Bo Decker of Montana.
Notre nouveau venu Bo Decker, Montana.
Cut it out, newcomer. You're getting down on me, too?
Tu te moques de moi, comme les autres?
And here he is, a newcomer to Memphis television but sure to become an old friend.
Ce nouveau venu à la télévision de Memphis deviendra vite votre ami.
A newcomer.
Un nouvel engagé.
Newcomer?
Un nouvel engagé?
Our young newcomer seems to feel quite at home. Aye, sir.
Notre jeune recrue semble à son aise.
The Alhambra Theater of Detroit is happy to present that lovely newcomer, Miss Gypsy Rose Lee!
Le théâtre de l'Alhambra à Détroit a l'honneur de vous présenter la ravissante débutante, Miss Gypsy Rose Lee!
This is a newcomer, Triffidus selectus, brought to Earth on the meteorites during The Day of the Triffids.
Voici un nouveau venu, triffidus selectus, amené sur Terre par des météores pendant le "jour des Triffides".
- That's all right. The committee stands ready to advise, counsel, and extend a helping hand to the newcomer, at all times.
Le comité est là pour conseiller et aider les nouveaux arrivants.
Listen, newcomer,
Qu'as-tu, bleubite?
Newcomer, help with the packs at the end of the line.
Je t'embauche. Tu seras le nouveau porteur.
Another job for a newcomer?
C'est le travail du nouveau.
Hey you, a newcomer, right?
Eh toi, t'es une nouvelle?
A newcomer shouldn't talk like that!
Silence! Un nouveau venu ne parle pas ainsi.
I am just a newcomer.
Actuellement, je ne suis encore qu'une novice.
The newcomer made guest indelible impression on me.
La nouvelle arrivante est très impressionnante.
The girl was a newcomer
La fille était nouvelle.
Here we all know each other and when there's a newcomer, word gets around.
Ici tout le monde se connaît, et quand il y a un nouveau venu, la nouvelle se propage vite.
So you're a newcomer here, huh?
Tu viens d'arriver par ici.
Who had made the great trek north. No newcomer to this field Mr. norris'a short history of motor traffic
L'ouvrage de Mr Norris, expert en la matière, sur le trafic auto entre Purley et Esher est devenu un classique de la littérature automobile.
No, a newcomer.
Je ne crois pas.
K.C. Carr, the newcomer from Kansas City, skating for the Renegades her very first time.
K.C. Carr, la nouvelle recrue des Renegades ici pour la 1 re fois.
Newcomer, why don't you speak?
Pourquoi tu ne parles pas, le nouveau?
Please. You're a newcomer in China, I take it?
- Nouvelle en Chine?
Referred to me as a newcomer. She even hung up on me.
- Et a raccroché.