Nickelodeon traduction Français
43 traduction parallèle
Nothing. I'm watching Tiny Toons here on Nickelodeon.
Rien, je regarde Tiny Toons à la télévision.
I saw that in a nickelodeon once and I always wanted to do it.
J'ai vu ça au Nickelodeon et je rêvais de le faire.
You're not going to see that on Nickelodeon.
c'est autre chose qu'un dessin animé. bien vu!
Stand down. You can still see fart jokes on Nickelodeon.
Pour les blagues vulgaires, il vous restera Nickelodéon.
I hear they opened a nickelodeon in Dooleen.
Ils ont ouvert un cinéma à Dooleen.
Keep your TV on Nickelodeon.
Tu laisses la télé alllumée sur le câble.
I'm in talks with Nickelodeon for a cartoon show.
Je négocie aussi les droits d'un dessin animé.
And now, back to "Daggermouth and Boom Boom" on Nickelodeon.
Voici Dents d'acier et Boum Boum.
Oh, Nickelodeon's having a marathon of Bewitched. My weekend's set.
Nickelodéon a un marathon de Ma sorcière bien-aimée!
I fully support your little desire to have a life you'd see on Nickelodeon... but I don't support you being a judgmental dick.
Je comprends très bien que tu aies envie d'avoir une vie de dessin animé, mais je ne supporte pas que tu sois aussi catégorique et con.
Guys, this is like Nickelodeon with penises and vaginas.
On dirait un manège avec des pénis et des vagins.
Dad! You said I can watch Nickelodeon.
T'avais dit que je pouvais regarder Nickelodeon.
It looks like Nickelodeon.
On dirait que c'est Nickelodeon.
- "Switcheroo" for nickelodeon.
- "Switcheroo" pour Nickelodeon.
They saw the future of what was a nickelodeon.
Ils ont compris que le cinéma bon marché était l'avenir.
At the same time in another city Brother Albert had become a nickelodeon junkie.
Au même moment, dans une autre ville, Albert était devenu féru de ce cinéma bon marché.
No, no. I caught it on Nickelodeon the other night.
Pas du tout, j'ai vu ça sur Nickelodeon, l'autre soir.
We were both cast members on a Nickelodeon show called Ray Ray's Mystery Garage.
On présentait tous les deux un spectacle sur "Nickelodeon" qui s'appelait : "le mystérieux garage de Ray Ray".
In L.A., we call that look "Nickelodeon chic."
Tu sais, à LA ce look est considéré comme très chic.
Officials at Nickelodeon have begun casting... for the lead in the new "Dora the Explorer" live-action movie... and here's the frontrunner :
Nickelodeon * a commencé le casting pour l'acteur principal dans le nouveau Dora l'exploratrice en images réelles et voici le favori.
Did you just come from the Kids'Choice Awards?
Tu reviens de la soirée de Nickelodeon?
Did you just come from the kid's choice awards?
Tu reviens de la soirée de Nickelodeon?
He watches Nickelodeon all day.
Il regarde Nickelodeon toute la journée.
I'm writing a theme song for a new sitcom on Nickelodeon.
J'écris le générique d'une nouvelle série sur Nickelodeon.
Because you might have been watching Nickelodeon.
Tu devais regarder Nickelodeon.
And she was making fun of me because I watch Victorious on Nickelodeon.
Elle se moquait de moi, parce que je regarde Victorious sur Nickelodeon.
Had he just won a Nickelodeon's Kids'Choice award?
Il avait été élu "Hulk de l'année"?
You watch the Wonder Pets on Nick Jr.?
Tu regardes The Wonder Pets sur Nickelodeon Junior?
Look I was gonna tell you this after the Nickelodeon high five but that didn't happen and I got thrown.
Bon, je voulais te dire ça après les embrassades du Nickelodeon Mais sa n'est pas arrivé et je me suis levée.
Not Nickelodeon though.
C'est pas Nickelodeon quand même.
Nickelodeon!
Nickelodeon!
This is on Nickelodeon?
C'est sur Nickelodeon?
If it's not on Nickelodeon forget it he's never heard of it.
Si ça ne passe pas sur Nickelodeon, oublie, il n'en a jamais entendu parler.
No, it got canceled. Evidently, the people at Nickelodeon don't care about quality entertainment.
Nickelodeon ne tient pas à la qualité.
When I first started out, I gave a handjob to the head of development at nickelodeon.
Quand j'ai commencé, j'ai fait une branlette au dirigeant du dévéllopement de Nickelodeon.
Nickelodeon?
Nickelodeon? !
You can clearly see my micro-tattoo of the Nickelodeon logo.
Tu peux clairement voir mon micro tatouage du logo de Nickelodeon.
Up next on Nickelodeon, Uncomfortably Hot Eighteen-Year-Old Girls.
Tout de suite sur Nickelodeon, Filles de 18 ans indécemment sexy.
Nickelodeon- - casually ask your daughter what that girl's name is, then take your laptop into the bathroom.
Demandez à votre fille le nom de l'actrice, puis allez aux toilettes avec votre PC portable.
And we had a call from that man at Nickelodeon.
Et le monsieur de Nickelodeon a appelé.
Take a nap, Nickelodeon.
Prenez une pause, Nickelodeon.
Much better than the spot I had when I interned at Nickelodeon.
Mieux que celui que j'avais quand j'étais stagiaire chez Nickelodeon.
I wrote for All That on Nickelodeon.
J'ai écrit pour All That sur Nickelodeon.