Nippy traduction Français
97 traduction parallèle
Look nippy now and spread the word.
Dépêche-toi!
Nippy.
Il fait froid.
- Nippy. - Yeah.
- Il fait froid.
Join me in a nippy with Nappy?
Une liqueur avec l'empereur?
There must be dozens of them in there, and too full to be nippy.
Il doit en être bourré!
- Isn't it nippy?
- Ça caille? - Non.
It is a bit nippy tonight, but we mustn`t complain. Comes during this time of the year.
on n'est pas gâtés... depuis quelque temps.
That's nippy.
C'est plutôt frisquet.
I'll have to be nippy, though.
- Merci. Mais vite, alors.
We're going over to the bar to have a little nippy.
Nous allons au bar pour prendre un petit verre.
- Nippy, huh?
- Frisquet, hein?
- Nippy, hell!
- Frisquet, tu parles!
It's going to be a bit nippy tonight.
Il risque de faire un peu froid ce soir.
It's a little nippy out there.
Il fait frisquet, dehors.
It's getting a little nippy outside.
Il fait frisquet dehors.
- A little nippy.
- Un peu frisquet.
It's a little nippy up here.
Il fait frisquet ici.
Gets kinda nippy up here.
Il fait comme frisquet, ici.
It's a little nippy outside, but we won't let that stop us, will we?
Il fait frisquet dehors, mais nous en avons vu d'autres.
AND IT'S GETTING A LITTLE NIPPY IN HERE.
Si tu alimentais le feu?
Good, it is a little nippy in here.
- Oui. Bien, il fait un peu frisquet, ici.
- Annie, it's a little nippy out. - You might want to put on a sweater.
Prends une petite laine.
I even brought Nippy.
Je suis venu avec Nippy.
Nippy, stay.
Nippy, pas bouger!
Nippy.
Nippy.
Nippy?
Nippy?
Nippy, where are you?
Nippy, où es-tu?
Nippy!
Nippy!
Nippy...?
Nippy.
Nippy, what the hell happened to you?
Nippy, qu'est-ce qui t'est arrivé?
- Nippy's been acting a little funny lately.
- Nippy se comporte bizarrement.
Nippy's lost his spunk.
Nippy a perdu sa hargne.
- Nippy, where'd you go?
- Nippy, où es-tu passé?
Bloody hell, it's nippy, isn't it, lad?
Salut, Tommy. Ça caille, hein?
Got a little nippy going through the pass back there.
Y faisait un peu frisquet dans le col. Hein, Harry?
I'm kind of nippy.
- Oui. Il fait frisquet.
It's gonna get nippy out there, boys.
Il va faire frisquet à bord.
It's still nippy out here.
Il fait froid.
( Vince ) Blimey, bit nippy.
La vache! On se les pêle!
Remember the Nippy Jones shoe polish play in the 1957 World Series... at Milwaukee?
Comme pour Nippy Jones lors des Series de 1957.
A little nippy, huh?
Il fait frisquet, non?
- Yeah. A little nippy.
Oui, l'air est vif.
It's just too nippy that time of year.
Il fait encore trop froid.
Yeah, it is kind of nippy in here.
Ouais, il fait plutôt frisquet.
Why not call it the Big Chill or the Nippy era?
Pourquoi pas dire "le Grand Frisson"? Ou "le Grand Gla-gla"?
Is it nippy outside?
Il fait froid dehors?
- Nippy.
Belle journée.
Water's nippy this morning, isn't it?
Hello.. Elle est froide ce matin, n'est-il pas?
Not very promising'. - A bit on the nippy side as well, I think.
- Pas fameux, comme temps!
It's officially nippy.
On gèle.
Nippy out, eh glad I got me fur.
On gèle! Heureusement, j'ai ma fourrure.