English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ N ] / No need to thank me

No need to thank me traduction Français

171 traduction parallèle
No need to thank me, it's my job!
- Pas de quoi. C'est mon devoir.
There's no need to thank me.
Il ne faut pas me remercier.
No need to thank me.
Il y a pas de quoi me remercier.
There's no need to thank me.
Ne me remercie pas.
There's no need to thank me.
Vous me remerciez sans raison.
I No need to thank me. Mr. Siang
Frère Xiang, ne me remerciez pas.
- No need to thank me, Harry.
- Je vous en prie.
There's no need to thank me.
Inutile de me remercier.
Please, there is no need to thank me.
Je vous en prie, inutile de me remercier.
No need to thank me. That goes without saying.
Inutile de me remercier, c'est naturel.
- There's no need to thank me.
- Inutile de me remercier.
Nonsense! No need to thank me.
Il n'y a pas de quoi remercier.
No need to thank me.
De rien. C'est bien naturel.
No need to thank me.
Non, non, ne me remerciez pas.
- No need to thank me.
- Ne me remerciez pas.
No need to thank me.
Pas la peine de me remercier.
- No need to thank me. I had a wonderful time. Almost as good as having sex.
Ce qui rend ce que tu as fait plus impressionnant.
No need to thank me, madam.
Inutile de me remercier.
No need to thank me, I'm a Prairie Dog Scout, it's my duty!
Inutile de me remercier, c'est mon devoir de Chien de Prairie!
– No need to thank me.
- Pas besoin de me remercier.
No need to thank me. It's I who should thank you.
Pas besoin de me remercier, c'est à MOI de te remercier.
No need to thank me.
Inutile de me remercier.
No need to thank me.
Je vous dispense de me remercier.
- No need to thank me.
- Mais je t'en prie.
No need to thank me.
Pas besoin de me remercier!
Hey, guys, no need to thank me. I'm happy to do it.
Hey les mecs, pas besoin de me remercier, ça me fait plaisir.
- No need to thank me.
- De rien.
- No need to thank me.
Mais c'est normal.
No need to thank me
Pas la peine de me remercier.
No need to thank me, by the way, for sitting with her.
Ne me remerciez pas pour le baby-sitting.
No need to thank me.
Ne me remercie pas.
There you are, my good man. No need to thank me.
Pas besoin de me remercier.
- No need to thank me, your welcome.
- Ne me remerciez pas,
- No need to thank me.
- Pas la peine de me remercier.
No need to thank me.
Non pas besoin de me remercier.
No need to thank me, you two.
Ne me remerciez pas, vous deux.
No. No need to thank me.
Pas besoin de me remercier.
- No need to thank me.
Voyez-toi.
I'm sure it was an oversight, but I caught it in time, no need to thank me.
Je suis sûre que c'était un oublié, mais j'ai rectifié ça à temps. Pas la peine de me remercier
Oh, there's no need to thank me.
Pas besoin de me remercier.
No. no. There's no need to thank me.
Ne me remerciez pas.
If you are grateful to me for what I did when I was a child, and if you have come to thank me, there is no need.
Si vous êtes venu me remercier pour ce que j'ai fait... Ce n'était pas la peine!
No need to thank me.
Ne me remerciez pas.
- No need to thank me.
Inutile de me remercier.
No need to thank me.
Pas besoin de me remercier.
I have to thank you and Ka-Laa, but there's no need you accompany me.
Je dois vous et Ka-Laa merci, mais il n'y a pas besoin que vous me accompagner.
If you came to thank me for this morning, it's no need.
Si te es venue pour me remercier pour ce matin, ce n'est pas la peine.
- No need to thank.
Ne me remerciez pas.
Thank you. There's no need to hug me or tear up, just Merry Christmas to you.
Inutile de m'embrasser ou de pleurer.
I shall arrange it. No need to thank me.
Inutile de me remercier.
No need to thank me.
Pas besoin de me remercier

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]