English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ N ] / Nookie

Nookie traduction Français

87 traduction parallèle
Something more than just nookie.
Pas une partie de jambes en l'air.
I don't think he would get much nookie cut up like that.
Je ne suis pas sûr qu'il ait très envie d'être marqué.
Got yourself a little nookie and chose sides!
Tu l'as tirée et t'as choisi.
Do you think he's not gonna try for a little nookie?
- Ne penses-tu pas qu'il cherche uniquement à te sauter?
Nookie, right?
A nous les chagattes!
Yeah, man, "nookie to go," right?
Ouais. Chagattes à emporter, c'est ça?
" A little nookie gonna clean up those zits, and you'll get it
Un petit coup dans des draps de soie Tu l'auras
That's the sounds of nookie, dear.
C'est le son de la copulation, chérie.
3 days nookie with a floozy you hardly know!
Pour 3 jours de coucherie.
Rhymes with nookie.
Rime avec chipie.
No nookie last night?
Pas de partie de jambes en l'air hier soir?
Man, no nookie, no nothing, man.
Non, mec, rien du tout.
- No clone nookie.
Personne.
Original nookie only.
Il n'y a que l'original qui nique. C'est ton domaine.
Time for a little nookie, sailor?
C'est l'heure du câlin, matelot?
I don't need you to protect me from Na-nookie of the North out there.
je n'ai pas besoin d'être protégé de nanouk l'esquimau.
What if they want to come back for a little touchie-nookie-nicky?
Et s'il veulent revenir pour un petit touche-pipi?
Tell me that you weren't thinking that you, me and the prom didn't mean the distinct possibility of a little drunken, back-seat, rented-limo nookie?
Ose me dire que tu n'as pas pensé que toi, moi, le bal, ça n'était pas une possibilité d'un petit coup à l'arrière d'une limo?
You re slammin it night and day, poppin'your cork like a bartender at a mob wedding, then one day, like it always happens, all that good nookie turns sour on ya.
Vous baisez nuit et jour. Ça part comme un bouchon de champagne, et un jour, toute cette bonne baise se dégrade, et ça tourne au vinaigre.
- Hey, my nookie.
- Eh, mon frère!
No nookie for Mr. Ratchett.
Plus de crac-crac.
No nookie for Mrs. Ratchett neither.
Pour Madame non plus.
No nookie tonight.
Pas de quéquette ce soir.
But it felt like the pendulum swung far away from nookie right into the Son of God.
Mais la, la balance penchait bien moins vers le cul... que vers le Fils de Dieu.
You're just a nookie!
T'es vraiment qu'un mauvais coup!
Let's catch the tail end of Nooky in New York.
On va regarder la fin de Nookie à New York.
Nooky in New York?
Nookie à New York?
There's a slight possibility Constance might not be up for some nookie.
Elle n'a peut-être pas envie.
The key to sleeping in the on-call room... is to block out the noises around you like snoring, teeth-grinding, or even on-call room nookie.
Le truc pour dormir dans la salle de garde c'est d'ignorer les bruits comme les ronflements, les grincements de dents, ou même... les câlins de salle de garde.
Now I have to sit through "kramer vs. Kramer" again with no shot at nookie.
Maintenant je dois me retaper "Kramer contre Kramer" sans avoir de rapport sexuel en vue.
Looking for a little nookie?
Rechercher une petite baise?
You and Ephram just went through your first big cycle, but it was only your first, you're gonna have a million more and I will be there to take care of your grandchildren when you need a little private nookie time.
Toi et Ephram, vous venez de traverser votre première crise, mais c'était seulement votre première, vous allez en avoir un million d'autre, et je serai là pour prendre soin de vos petits-enfants quand vous aurez besoin d'un peu d'intimité.
A grown-up move or a right of passage. I mean... anything but a nookie palace.
Ton émancipation ou un rite de passage... tout sauf un baisodrome.
Point of adulthood : people don't actually say, "nookie palace."
Un peu maturité : plus personne ne dit "baisodrome".
Oh, Mr. Graveside Nookie weighs in.
Oh, Mr Croquemort Graveleux rentre dedans.
"no more nookie until you figure out where to put your mother's bridge club."
"pas de sexe tant que tu n'as pas placé les amis de ta mère."
You became persona non-nookie to me the moment he started diddling your pooter.
T'es devenue persona-non-tirable pour moi du moment qu'il a commencé a te tripoter le minou.
You're a nookie junkie and I just can't trust you anymore.
Vous êtes un obsédé sexuel et je ne peux plus vous faire confiance.
I Used To Race Home For Nookie.
Je courrais à la maison pour baiser.
But you know, boys have endured way worse things for nookie.
Tu sais, les mecs supportent des trucs plus durs pour faire crac-crac.
What's the point in saving the world, you can't get a little nookie once in a while?
À quoi ça sert de sauver le monde, si tu peux pas tirer ton coup de temps en temps?
Keith and I are definitely having some post-engagement nookie tomorrow night after the proposal.
Keith et moi aurons une relation post-fiançailles après sa demande.
Tried waking you for nookie, but you sleep like a corpse.
J'ai essayé de te réveiller pour une petite gâterie mais tu dors comme un cadavre.
And Nookie the Bear.
Et l'ours Nookie.
I don't want any 30-second nookie.
Je ne veux pas d'un petit coup rapide.
Careful, D. It's not like the old days where you could get away with office nookie and not get nailed for it.
Attention, D. Ce n'est plus comme avant quand les parties de fesses en l'air étaient sans conséquence.
HE'S A NOOKIE BOOKIE.
C'est un maquereau.
Are either of you gonna cop to prior nookie or what?
Vous allez nous remettre ça ou quoi?
Because that's all part of my "get some nookie" playlist.
C'est dans ma compile "Viens tâter du manche".
Yeah?
"I Did It All For The Nookie", de Limp Bizkit. Ah ouais?
Nookie time is over.
L'heure des câlins est finie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]