English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ N ] / Norway

Norway traduction Français

801 traduction parallèle
A Swedish frigate brought home onboard - - Norway's prisoners, and Terje too.
Une frégate suédoise ramena chez eux les prisonniers norvégiens, et Terje.
The yacht then headed for Hesnes-sound, - - with Norway's own flag for wear. He lay to the sun and the winds'keen weight, and that's why the grass was so stubborn-straight, but with wild field-flowers between.
Le yacht sortit par le détroit de Hesnes hissant le drapeau norvégien....... et naviguant maintenant, sous le soleil et la douce caresse du vent, dans ces lieux où l'herbe croît tenace, parsemée de fleurs sauvages.
On the coast of Norway and I can't get out.
Je suis bloqué sur la côte norvégienne.
Coast of Norway. " And then a lot of blanks.
la côte norvégienne " et après, rien. C'est ça?
Just been able to get off of that Norway coast so far.
J'ai juste réussi a quitter la côte norvégienne.
Says me! Excuse me gentlemen. I'm not from Norway.
Excusez-moi, je suis suédois, pas norvégien.
From Norway and Sweden, they don't come here to fish.
Suédois et Norvégiens ne viennent pas pour pecher.
Spain and Italy, Transylvania Norway, Sweden and Romania
L'Espagne et l'Italie, la Transylvanie La Norvège, la Suède et la Roumanie
With this sword, Robert I'll swing a stroke from Norway down to Spain.
Avec cette épée, Robert, je porterai un coup qui ira de la Norvège à l'Espagne.
- In Norway?
- En Norvège?
It seems he served two years in jail in Norway for impersonating a clergyman and three years in jail in France for operating a false massage establishment.
Il a passé 2 ans en prison pour s'être fait passer pour un pasteur. Et trois ans en France pour avoir ouvert un faux salon de massages.
Remember, all our reports for the last few weeks have indicated abnormal enemy activity on the coast of Norway.
Souvenez-vous des rapports indiquant une activité ennemie sur les côtes de Norvège.
The fall ofAustria, Czechoslovakia, Poland, Denmark, Norway, .. Holland Belgium, France had given him more than 100 million slaves, .. to work for him or starve.
La chute de l'Autriche, de la Tchécoslovaquie, de la Pologne, du Danemark, de la Norvège, de la Hollande, de la Belgique et de la France lui avait procuré plus de cent millions d'esclaves contraints à travailler pour lui ou à mourir de faim.
On a 2000 mile front, from Norway to France, .. the whole Nazi blitz program was being stalled, because the RAF was still in the air.
Sur un front de 3000 kilomètres allant de la Norvège à la France, le programme nazi de Blitz était au point mort parce que la RAF était toujours dans les airs.
May be, but that's Norway off to starboard.
Mais c'est la Norvège à tribord.
When Hitler hurled his blitzkrieg... across the water gap into Norway... the British navy was confident... that he had made a fatal mistake.
Quand Hitler commença sa guerre éclair, et traversa la mer qui le séparait de la Norvège, la marine britannique était convaincue qu'il avait commis une erreur fatale.
- "Vreckan" was a prince of Norway. -
Vreckan était un prince de Norvège.
- What he did was to go straight back to Norway. There, he asked the advice of the old men.
Il repartit en Norvège et demanda conseil à ses aînés.
And British intelligence says they've taken the whole output of monazite from Norway.
Les services anglais affirment que tout le stock - de monazite sort de Norvège.
If you only knew how the British set them back... when they bombed that heavy water plant in Norway
Savez-vous de combien les Anglais les ont retardés en bombardant cette usine d'eau lourde en Norvège?
Papa and Mama had both been born in Norway but they came to San Francisco because Mama's sisters were here.
Papa et maman étaient nés en Norvège. Ils vinrent rejoindre les sœurs de maman à San Fransisco.
We were married in Norway, and our parents were alive.
C'était en Norvège et nos parents vivaient!
When we get off the ferry boat and I see San Francisco and all the family, I say, "Is like Norway."
En sortant du bateau. quand j'ai vu San Francisco et toute la famille. j'ai dit : "C'est comme la Norvège."
Papa and Mama had both been born in Norway but they came to San Francisco because Mama's sisters were here.
Papa et maman été nés tous deux en Norvège et étaient venus rejoindre ici les sœurs de maman.
It puts me in right in a class with Norway, Denmark and Holland, and other things you protect from the British.
Ca me met à niveau avec la Norvège, le Danemark et la Hollande, et d'autres que vous protégez des Britanniques.
He spent the last two years in Norway and he's got some very interesting things to tell us.
Il vient tout droit de Norvège, et il a beaucoup à nous dire.
- Norway. - Really?
En Norvège.
That is Norway.
C'est la Norvège.
Norway is a very cold place.
La Norvège est un pays froid.
I'll follow him around the Horn and around the Norway Maelstrom and around perdition's flames before I give him up.
Je la poursuivrai au-delà du cap Horn, autour du maelström de Norvège et des flammes de l'enfer avant de renoncer à elle.
Western statesmen were pleased with the construction progress of the unified of the air screen across Western Europe, from Norway to Turkey.
Les représentants occidentaux se sont félicités de l'avancement du bouclier anti-missiles en Europe de l'Ouest, de la Norvège à la Turquie.
What happened to Norway and Denmark? They went in there quick enough.
Ils n'ont pas traîné à envahir la Norvège et le Danemark.
I lived in Oslo, Norway.
J'habitais à Oslo, en Norvège.
And in March, Norway.
Et en mars, la Norvège.
In Norway.
En Norvège.
France, Russia, Greece, Norway.
En France, en Russie, en Grèce, en Norvège.
Norway votes... for Partition.
La Norvège vote... pour la partition.
Yet I went to Norway because of the Polish.
- C'est à cause des Polonais que je suis parti en Norvège.
Seems our friends in Norway and Denmark are starting operations same time as we do. I'll read you the items.
nos amis nordiques déclencheraient l'opération en même temps que nous.
Dunkirk, Dieppe, Norway.
Dunkerque, Dieppe, la Norvège.
Fortinbras, Prince of Norway - - A. Krevald
Fortinbras, prince norvégien A. Krevald
We have here writ to Norway, uncle of Fortinbras, who, impotent and bed-ridden, scarcely hears of this his nephew's purpose, to suppress his further gait herein.
Nous avons écrit sous ce pli au roi de Norvège, oncle du jeune Fortinbras, si impotent qu'il doit tout ignorer des projets de son neveu, afin qu'il mette fin à ses prétentions.
- They are of Norway.
- L'armée norvégienne.
To pay five ducats, five, I would not farm it, nor will it yield to Norway or the pole a ranker rate, should it be sold.
Je n'en aurais pas donné 5 ducats. Ni la Norvège ni la Pologne n'en retireraient plus de profit.
One or two more victories like that and you will be in Norway
- Encore une ou deux victoires comme ça, et vous serez en Norvège
So were Belgium, Holland, Denmark and Norway.
Comme l'étaient la Belgique, la Hollande, le Danemark et la Norvège.
From Spitzbergen, Norway the northernmost weather station in the world.
Du Spitzberg en Norvège. Une nouvelle d'importance.
If you come from Norway or China
Que vous veniez de Norvège ou de Chine
You propose, in a period of four months to recruit a unit, half-Canadian, half-American and drop them in Norway in the middle of winter.
Vous proposez, en quatre mois, de former une unité, mi-canadienne, mi-américaine, et de la parachuter en Norvège au milieu de l'hiver.
But in contrast to Norway...
Mais à la différence de la Norvège, Dunkerque se trouvait à proximité des avions de chasse de l'Angleterre.
The commando raid on Norway is an entirely English project.
C'est fini.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]