Nothing to do with me traduction Français
1,462 traduction parallèle
- Right, it has nothing to do with me.
- T'as raison. Ca ne me regarde pas.
This has nothing to do with me being black.
Ma couleur de peau n'a rien à voir.
One minute, you want nothing to do with me and then I'm inundated with urgent messages.
D'abord, tu ne veux plus avoir affaire à moi... ensuite je croule sous tes messages.
- Actually, it's a relief to be researching a cosmic disaster that has nothing to do with me.
- Faire des recherches sur un drame cosmique sans rapport avec moi, c'est un soulagement!
- That had nothing to do with me.
- Je n'y suis pour rien.
I tried to get her to stay, but unfortunately, she wanted absolutely nothing to do with me. You see,
J'ai tenté de la retenir, mais malheureusement, elle refuse de me voir.
This has nothing to do with me.
J'ai rien à voir là-dedans.
This has nothing to do with me.
Je n'ai rien à voir dans tout ça.
The only time I ever leave my cul-de-sac is when Jon takes me to the vet... which he's been doing a lot recently, and it appears to have nothing to do with me.
La seule raison pour qu'il m'emmène en auto, c'est pour aller chez le vétérinaire. On y va souvent ces temps-ci, et je crois que ça n'a rien à voir avec moi.
I mean, whatever happened after that it's got nothing to do with me!
Je n'ai rien à voir avec ce qui s'est passé après ça.
Her death had nothing to do with me.
Je n'ai rien à voir avec sa mort.
Dragan, the Duke is nothing to do with me.
Dragan, je n'ai rien à voir avec le Duke.
It ain't got nothing to do with me.
J'ai rien à voir là-dedans
... to do with you. Nothing to do with me.
Rien à voir avec moi.
Somebody gets blown up, it's nothing to do with me.
Si quelqu'un se fait sauter avec, ça ne me concerne pas.
But this case has nothing to do with me.
Mais cette affaire n'a rien à voir avec moi.
Which had nothing to do with me.
- J'ai rien fait.
She wouldn't have nothing to do with me, al.
Elle voulait rien avoir à faire avec moi, Al.
That has nothing to do with me wanting to get away from you... most of the time.
Ça ne veut pas dire que je veux me séparer de toi... la plupart du temps.
It had nothing to do with me.
- Ça n'avait rien à voir avec moi.
This has nothing to do with me.
Je n'y suis pour rien.
He wants nothing to do with me.
Il ne veut plus me voir.
This has nothing to do with me.
Ca n'a rien à voir avec moi.
- It has nothing to do with me.
- Ca n'a rien à voir avec moi.
Dr Cox had nothing to do with me going to see your scary friends.
Je suis allé voir vos amies tout seul.
Tell me this has nothing to do with Tony Robbins.
Jure-moi que Tony Robbins n'a rien à y voir!
Don't look at me, I had nothing to do with it.
Ne me regarde pas comme ça, j'ai rien à voir là dedans...
It has nothing to do with the fact that Ray Duran wants to kill me.
Ca n'a rien à voir avec le fait que Ray Duran veut me tuer.
So it has nothing to do with whatever you got me to cover up?
Ça n'a rien à voir avec ce que tu essaies de dissimuler?
Melinda had nothing to do with this. It was me.
Melinda n'a rien à voir là-dedans.
You're telling me this has nothing to do with the bogus complaints put against me?
Et ça serait pas lié aux plaintes bidon contre moi?
And if you spent more time letting me and less time stopping me... maybe these people wouldn't have to worry about their families... how they're gonna feed them because of a bunch of crap... they know nothing about and had nothing to do with!
Si vous me laissiez faire au lieu de me freiner, ces gens s'inquiéteraient moins pour leur famille à cause d'une bande de nuls qui n'en a rien à faire!
But they had me studying all this shit that had nothing to do with anything.
Mais on m'obligeait à étudier plein de conneries qui n'avaient aucun rapport.
For what it's worth I had nothing to do with it.
Que tu me croies ou non... je n'ai rien à voir avec ça.
I can't have nothing to do with you.
Je dois pas me mouiller avec toi.
Spaulding's been sitting in Queensboro Correctional Facility for six months... for child molestation, with nothing to do but think of ways of getting even with me.
Spaulding a fait six mois à la prison de Queensboro pour viol de mineur, sans rien d'autre à faire que de penser à se venger.
Listen, Velma, I know that must have seemed very suspicious but you've got to believe me that I had nothing to do with...
Je sais que ça a dû vous paraître louche, mais, je n'ai rien à voir...
I'm changing- - full moons have nothing to do with it.
Je me transforme... Et la pleine lune n'a rien à y voir.
When I write, for example, nothing I write has to do with me.
Ce que j'écris, par exemple, n'a rien à voir avec moi.
Me breaking up with Danny has nothing to do with you.
Je n'ai pas rompu avec Danny à cause de toi. D'accord?
Please tell me that has nothing to do with hunting wild game.
S'il vous plaît, dites-moi que cela n'a rien à voir avec un jeu de chasse aux grands fauves.
Look, I don't know the guy you showed me and I had nothing to do with what happened. Why don't you stick around mate?
Je peux partir? Non, je veux que vous restiez... mon pote. Suivez-moi, monsieur.
It's got nothing to do with me, man. Maybe she took it out of my car. You think of that?
Les fibres bleues viennent de la moquette de votre coffre. J'ai rien à voir avec ça.
She said that she doesn't want me in your house, and she wants nothing more to do with me ever.
Elle a dit que je ne pouvais pas venir chez vous et qu'elle ne voulait jamais rien avoir à faire avec moi.
Yeah, what if we did fight or what if we broke up or worse, what if we stay together just long enough for you to get stuck in some city with nothing to do but hate me.
Ouais, et si on s'engueulait, ou si on rompait, ou pire. Et si on restait ensemble juste assez longtemps pour que toi tu sois coincée dans une ville avec rien d'autre à faire que de me haïr.
She assured me that my low cut shirt had nothing to do with her enchantment.
Elle m'a assuré que ma chemise sérée n'afait rien à foir avec zon enchantement.
But if you had nothing to do with it... here's what I'm left with :
Mais si tu n'as rien eu à y voir... voici ce qui me reste :
It has nothing to do with this. You saw what losing her did to your father, and you're afraid it'll happen to you... if you get too close to someone, and it's not just me.
Tu as vu ce que la perdre a fait à ton père... et tu as peur que la même chose t'arrive... si tu es trop proche de quelqu'un, et ce n'est pas seulement moi.
Believe me, it has nothing to do with you.
Crois-mois, cela n'a rien à voir avec toi.
You think you're smart enough to convince me you had nothing to do with this?
Vous pensez que vous êtes assez intelligent pour me convaincre que vous n'avez rien à voir avec ça?
He can't take anything of mine'cause I had nothing to do with this, and legally he has no right.
Il ne peut rien me prendre, j'ai rien à voir dans tout ça, Et légalement, il n'a aucun droit.