English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ N ] / Nouvelles

Nouvelles traduction Français

35,810 traduction parallèle
So, listen, guys : big news.
Bon, écoutez, les gars : grandes nouvelles.
- Hold up. I don't hear from you in three weeks and that's the first thing out your mouth?
C'est tout ce que t'as à me dire après 20 jours sans nouvelles?
We're closing the restaurant in January to renovate, and, obviously, use that downtime to learn and create new techniques and a new style of serving.
Nous fermons le restaurant en Janvier pour rénover, et, évidemment, utiliser ce temps d'arrêt pour apprendre et créer de nouvelles techniques et un nouveau style de service.
It's more about getting new ideas and getting tired of a dish.
Il s'agit plus d'avoir de nouvelles idées et de se lasser d'un plat.
We traveled the world and got to know new continents, new flavors, new wines.
On a voyagé dans le monde et avons decouvert de nouveaux continents, nouvelles saveurs, nouveaux vins.
There's a few standard things that stay on the menu, but there's constantly new things coming that are really surprising.
Il y a quelques choses standards qui restent sur le menu, mais il y a tout le temps des nouvelles choses qui arrivent qui sont vraiment surprenantes.
I didn't want to be the bearer of bad news.
Je ne voulais pas être le porteur de mauvaises nouvelles.
News travels fast.
Les nouvelles vont vite.
Tell him I'd like to have some news of Paul.
Dites-lui que j'aimerais avoir des nouvelles de Paul.
And I've reached out to other buyers to try and convince them to top Hobart's bid and keep us together.
Donc, jusqu'à ce que j'ai des nouvelles, gardons la foi, Mollie.
Good news... not malaria.
Bonnes nouvelles... Ce n'est pas la malaria.
Bad news... we still don't know what's killing these people.
Mauvaises nouvelles... Nous ne savons toujours pas ce qui tue ces personnes.
Yeah. Hey, uh, not to bug you, but any news on the new bidder?
Je ne veux pas t'embêter, mais des nouvelles sur l'acheteur?
It's almost like the songs, uh... that songs that you had written, uh... in a way... maybe there were songs you might have needed.
C'était le probléme quand j'ai voulu enregistrer de nouvelles chansons. C'est oomme si les chansons... Les chansons que tu avais écrites... d'une certaine fagon...
Bashful was my 4 : 00, and he likes to talk about current events before diving in.
Bashful était là à 16 h, et il aime bien parler des nouvelles avant de plonger.
You compare pictures of the old victims with pictures of the new victims,
C'est ça. Vous comparez les photos des anciennes victimes à celles des nouvelles,
Um... I just know how stressed out you get when you don't hear from me, so I... wanted to let you know that I might be away for a while, and maybe even relocated.
Je sais seulement... comme tu dois être stressé n'ayant pas de nouvelles de moi, alors je... voulais que tu saches que je vais peut être partie pour quelque temps, et que je vais peut être même déménager.
I just don't want you wondering or worrying if you don't hear from me.
Je veux pas que tu ne te pose de questions ou que tu t'inquiète Si tu plus de nouvelles de moi.
We haven't heard from Morrison?
Pas de nouvelles de Morrison?
Have you heard from Τita?
As-tu eu des nouvelles de Tita?
I really stuck my neck out back at the hospital, and I'll probably run into some of these people again, and now I'm just waiting on a Marcy update, so I'm not gonna lie to you...
J'ai pris de gros risques, à l'hôpital, alors que je reverrai sûrement ces gens. Et j'attends des nouvelles de Marcy.
There are new seas out there that I have to go conquer.
Il y a de nouvelles mers à conquérir.
Any word from Hank?
Des nouvelles de Hank?
- Any word from Clark?
- Des nouvelles de Clark?
[groans] - Maurice, I have good news.
- Maurice, de bonnes nouvelles.
I said "good news," Maurice, not "the most horrible tragedy that has ever happened to our kingdom."
J'ai dit "bonnes nouvelles", pas "la pire tragédie qui pourrait arriver à notre royaume."
Any sign of Hans?
Des nouvelles de Hans?
I come with news from the lemur kingdom.
J'ai des nouvelles du royaume lémur.
- I beg pardon, sir, but I have news.
Désolé, monsieur, mais j'ai des nouvelles.
Good news!
J'ai des bonnes nouvelles!
I got news that ´ s too beautiful not to share,
J'ai des nouvelles qui sont trop bonnes pour ne pas être partagées. [CLOCHE DE LA PORTE SONNE]
The news stories about him were compelling.
Les nouvelles histoires sur lui étaient convaincantes.
What news of my brother?
Quelles nouvelles de mon frère?
Marge, I think I may have to get new clothes.
Marge, je crois que je devrais m'acheter de nouvelles fringues.
Hey, a toast, to new friendship!
Hey, un toast, aux nouvelles amitiés!
To... new... friendship.
Aux... Nouvelles... Amitiés.
With all our new fighting skill, we could topple Burns.
Avec toutes nos nouvelles abilitées au combat, on pourrait faire tomber Burns.
But once you start renovating it, it has to brought up to modern standards.
Mais quand vous avez décidé de la rénover, elle a dû être soumise aux nouvelles réglementations.
Hey, Tommy, last I checked, you were five and nine,
Aux dernières nouvelles, tu étais 5e et 9e, alors
I was hoping to catch up.
J'espérais prendre des nouvelles.
If I hear from her, I'll tell her that you stopped by.
Si j'ai des nouvelles d'elle, je lui dirai que tu es passée.
Well, according to the Android, you survived what should have been a fatal execution, probably thanks to your recent nanite upgrade.
D'après l'Androïde, tu as survécu à une électrocution qui aurait du être fatale, sans doute grâce à tes nouvelles nanites améliorées.
There is more news from NASA tonight and like almost all the news from the space agency this year, it's not good.
Nous avons plus de nouvelles ce soir de la NASA et comme presque toutes les nouvelles de l'agence spatiale cette année, ce n'est pas bon.
Daedalus crew, great news.
Daedalus, bonnes nouvelles.
Got some bad news.
J'ai appris de mauvaises nouvelles.
- I have some bad news I have to give Louis, and since he and I are finally in a good place...
J'ai de mauvaises nouvelles pour Louis, alors qu'on est enfin en bons termes...
It will be used to build prisons to keep 100,000 violent criminals off the street.
De nouvelles prisons accueilleront 100000 criminels violents.
♪ ♪ For now we know the new Jim Crow ♪
On sait que les nouvelles lois Jim Crow
Tara, I'm afraid I have some bad news.
Tara, j'ai de mauvaises nouvelles.
[whistles ] [ grunts] I've got good news.
J'ai de bonnes nouvelles.
[mumbling nervously] I'd like to begin training the new recruits.
Puis-je entraîner les nouvelles recrues?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]