Nul traduction Français
14,884 traduction parallèle
We didn't go anywhere.
Nul part.
I have no place else to be.
J'ai nul part où aller.
I know it's complicated to stay friends with her, but it feels messed up to cut her off.
Je sais que c'est compliqué de rester amie avec elle, mais ça semble nul de la laisser tomber.
Look, I know it sounds terrible.
Je sais, c'est nul.
A priest has no need to swear.
Un prêtre n'a nul besoin de jurer.
He's terrible at keeping secrets.
Il est nul pour garder les secrets.
- I had a bad Spanish teacher.
- Mon prof d'espagnol était nul.
Uh, look, that first date, it sucked.
Écoute, ce premier rencard était nul.
Sucked in bed, thank God we weren't sober.
Le sexe était nul, Dieu merci on était saoules.
And he sucks at guitar.
Et il est nul à la guitare.
I understand.
La mort, c'est nul pour le moral.
- And they failed. They did not... - But now, the charge is first - degree murder, and we don't
- Mais maintenant, on l'inculpe pour meurtre au 1e degré, donc nul
It's gonna be lame.
Ça va être nul.
And kind of a lousy shot, too.
Et il est plutôt nul en tir.
Well, the sex will suck and she won't call, and the it'll be on her for not putting in more effort.
Le sexe sera nul, elle ne rappellera pas, donc ce sera sa faute pour n'avoir pas fait d'efforts.
You make an awful therapist.
T'es nul comme psy.
Boring!
Nul!
Show's a dud. "
Le show est nul ".
This is lame.
C'est nul.
And I knew you would say it was crap.
Et je savais que tu dirais que c'était nul.
- What... - We're never gonna get anywhere if we keep pointing the finger at each other.
On ne va aller nul part si on continue à se pointer du doigt.
Luc called me out of the blue to ask me to help you.
Luc est survenu de nul part pour me demander de vous aider.
No demon may speak the "our father."
Nul démon ne peut dire le "Notre Pere."
And it sucked.
Et c'Ã © tait nul.
And then the whole pretending to be bad?
Et faire croire que je suis nul.
That sounds stupid.
C'est nul comme nom.
So can we call it a draw?
Match nul?
"I'm good with whatever" basically means "I'm bad at helping decide things."
Ça veut dire "je suis nul pour décider".
All right, without me, this deal is null and void.
Tout droit, sans moi, cet accord est nul et non avenu.
You're hopeless.
T'es trop nul.
If I'm hopeless as well...
Si en plus, je suis nul...
Geez, this movie sucks.
- Ce film est nul.
That was awful.
Archi-nul.
Boy, that sucked.
C'était nul.
Yeah, and he thinks it's lame.
Oui, et il trouve ça nul.
Dave, I don't think it's lame.
Dave, je ne pense que c'est nul.
I know it's lame.
Je sais que c'est nul.
I suck at everything.
Je suis nul en tout.
Oh. Sorry my speech was bad.
Désolé, mon discours était nul.
You really suck at it, huh?
T'es nul, hein?
You're a shit conversationalist.
T'es nul pour faire la conversation.
A comfort that no castle can provide.
Un confort que nul château ne peut offrir.
It's so lame I can't stay the night.
C'est nul, je ne peux pas rester cette nuit.
'Cause I'm terrible at it.
Car je suis nul pour ça.
Look, I've been on the road enough to know that the last place I'd want to be when I first got back is anywhere but home.
J'ai été sur la route et l'endroit où je voulais être en premier en rentrant était nul autre part que chez moi.
- Nobody is going anywhere.
- Vous n'irez nul part.
It was bad.
Il était nul.
It's bad, right?
C'est nul, pas vrai?
This single mom stuff sucks.
Être une mère célibataire c'est nul.
- I know.
Vous êtes nul!
I want the Lion's Share chicken fingers plate with mayo and mustard. Extra spicy. Got it?
Ce singe est nul!