English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ O ] / Oar

Oar traduction Français

218 traduction parallèle
Mike, take hold of this oar.
MIKE attrape cet aviron.
Useless talk like boat without oar.
Le bavardage inutile est comme un bateau sans aviron.
The fishermen will have to go out with the oar boat...
Sans moteur, les pêcheurs durent aller en mer avec les barques à voiles.
- Put down that oar. - I won't.
- Pose cette rame!
Don't put your oar in.
De quoi je me méIe?
- It was a sailor with an oar.
- C'était un matelot avec une rame.
- But that wasn't a sailor with an oar.
- Ce n'était pas un matelot avec une rame.
Muffle that oar tight, jesse, so the leather doesn't slip. Can't have any squeaks tonight.
Que le cuir ne glisse pas, je ne veux aucun grincement.
Wake up, you. Pull on that oar. Do you hear me?
Continue de ramer, allez!
Give me an oar.
Passez-moi une rame.
I'm putting into port, I'm getting off the ship and putting an oar on my shoulder, and I'm starting inland.
Je rentre au port, je descends du bateau, rame à l'épaule, et je pars à la campagne.
I don't think He'd mind if I put my oar in.
Je ne pense pas qu'il serait dérangé que je la ramène.
How can you keep on rowing, Willi, hour after hour? The rest of us can hardly lift an oar.
Comment peux-tu ramer pendant des heures Willy quand nous pouvons à peine soulever un aviron?
Take that oar.
Attrape cette rame.
- Grab an oar.
Prenez une rame!
Well, I did have an oar in my hand.
Faut dire que j'avais une rame dans la main.
Still with your oar in your hand?
Toujours avec la rame?
She was sitting there defenseless, you picked up this oar, and you crashed it down on that poor girl's head!
Elle était sans défense, vous avez pris une rame et vous l'avez frappée comme ça!
Paul, the oar!
Paul, la rame!
- Leave the oar.
- Laisse la rame.
Leave the oar, I said!
Laisse la rame, je te dis.
Hey, Mac, what do you do with this overgrown oar? Here.
Ça se manie comment, cet aviron de cheval?
- Grab this oar.
- Attrapez la rame.
Grab that oar.
Attrapez la rame.
I ought to wrap that oar around your neck.
Je devrais t'étrangler avec cette rame.
Watch the oar.
- Tout le monde dans le bateau!
Why palsy the arm of the oar, the iron and the lance?
Pourquoi se casser le bras sur l'aviron, le fer et la lance?
Drifting contentedly, as a solitary wakeful crow wings its way home, along the riverbank dewdrops on an oar yield treasure.
Je vais comme un oiseau errant. Une douce brise rafraîchit ma joue.
An oar or a coal shovel?
Une rame ou une pelle à charbon?
Get an oar and row.
Prenez une rame et ramez.
If we are not, you will sink with this ship, chained to your oar.
Si nous sommes vaincus, tu mourras enchaîné à la rame.
I cannot believe that God has let me live these years to die chained to an oar.
Dieu ne m'a pas laissé vivre ces trois ans... pour que je meure ainsi.
Go back to your oar, 41.
Retourne à ton banc, 41!
Restore them to me, and I'll forget what I vowed with every stroke of that oar you chained me to.
Rends-les-moi j'oublierai le serment fait, enchaîné à mon banc de galérien.
Sail without the touch of hand without an oar to propel thee
Sans toucher la voile de la main, Sans aviron pour te faire avancer,
Watch that oar.
Attention à la rame!
- Who asked you to put your oar in...?
- Qui t'a demandé de...
Push the oar!
Pousse sur la rame!
I put all my strength on the oar.
J'ai ramé très fort, pour la prémière fois.
The desert is an ocean in which no oar is dipped.
Le désert est un océan où l'on ne peut plonger de rames.
Hand me the oar.
Ça ira? L'aviron!
- At the oar!
- À la rame!
Man the oar banks. Hoist anchor.
Prenez les rames, levez l'ancre.
reports from KOREA'S rocket control CENTER indicate THAT after A perfect takeoff AND A flawless entry INTO orbit, OAR rocket NAmbER 7-X,
Des rapports du centre de contrôle spatial coréen indiquent qu'après un décollage et une entrée en orbite irréprochables, notre fusée numéro 7-X, actuellement en vol de reconnaissance, a des problèmes de communication radio.
OAR armed forces ARE making All necessary preparations TO deal with THE monster
Nos forces armées se préparent à affronter le monstre.
Maybe an oar that is connected to tightened ropes, which are then released at just the right moment.
Peut-être un aviron connecté aux cordes tendues, qui sont alors sorties au bon moment.
Imagine every saw tooth would be one oar.
Imagine que chaque dent de la scie soit un aviron.
I coulda went up the river without my oar.
J'allais remonter la rivière sans pagaie!
'and, with muffled oar, silent... " Oh!
'et d'une rame silencieuse... "
Why don't you take an oar, too?
Qu'attends-tu pour prendre les rames?
Pick up that oar.
Prends cette rame.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]