Offscreen traduction Français
50 traduction parallèle
MAN ( OFFSCREEN ) : Come on!
Bill a été touché.
MAN ( OFFSCREEN ) : Oh, you'll get a chance To see what kind of a job you'll come up with.
Ça ne sera pas pour gagner des clopinettes comme cette fois.
Open up or we'll blow it up. MAN ( OFFSCREEN ) :
Donnez-nous l'argent.
Anything else? MAN ( OFFSCREEN ) : We've talked enough.
On part sur-le-champ.
NOAH ( OFFSCREEN ) : You Jim? JIM ( OFFSCREEN ) :
Que se passe-t-il ici?
OFFSCREEN VOICE : This is a stick up.
C'est un hold-up.
Here, in The Public Enemy, - [Coughing ] - [ Screaming Continues] he dared to stage the film "s climax and the hero" s comeuppance offscreen.
Ici, dans L'Ennemi Public, il ose mettre ce qui devrait être le clou du film, hors-champ.
ZACHARY ( OFFSCREEN ) : He's gone now.
Il est parti.
ASH ( OFFSCREEN ) : You disappoint me, Anton.
Tu me déçois, Anton.
CASSANDRA ( OFFSCREEN ) : Master, this way.
Maitre, par ici.
Okay, so, a slate, maybe an offscreen V.O.
Ok, donc, une ardoise peut-être un écran
All right, uh, rough cut away to a new slate, also probably with an offscreen V.O.,
D'accord, euh, On coupe directement, sans doute avec un écran V.O.
" A hand appears from offscreen
Une main apparaît.
TED ( OFFSCREEN ) :
Oui.
ELLIOT ( OFFSCREEN ) :
Il s'est bien vendu.
LAURA ( OFFSCREEN ) : What is your role here then?
Quel rôle jouez-vous ici alors?
LILLY ( OFFSCREEN ) : Everything is taken care of.
Tout est pris en charge.
LAURA ( OFFSCREEN ) : This is crazy. You know that, right?
C'est insensé tout ça, tu le sais bien, non?
- You know what's crazy, Laura? LAURA ( OFFSCREEN ) :
- Tu sais ce qui est insensé, Laura?
TED ( OFFSCREEN ) : Your mom is a good person.
Ta mère est une personne bien.
TED ( OFFSCREEN ) : That sounds like fun.
Ç'a l'air invitant.
TED ( OFFSCREEN ) :
Tu chantes?
ELLIOT ( OFFSCREEN ) : She was good.
Elle avait du talent.
ELLIOT ( OFFSCREEN ) : So what do you want for the funeral?
Donc qu'est-ce que tu veux pour tes obsèques?
LILLY ( OFFSCREEN ) : Your dad could cook, you know.
Ton père savait cuisiner, tu sais.
LAURA ( OFFSCREEN ) : Hey, did I wake you? Sorry.
Est-ce que je t'ai réveillé?
ADDIE ( OFFSCREEN ) : What?
Quoi?
ADDIE ( OFFSCREEN ) : Let's see a big smile!
- Je peux avoir un grand sourire.
THOMAS ( OFFSCREEN ) : I want to talk to daddy.
- Je veux parler à papa.
ADDIE ( OFFSCREEN ) :
Tu veux?
THOMAS ( OFFSCREEN ) : Over there.
Je voudrais parler à mon papa...
ADDIE ( OFFSCREEN ) : And say it, look at me in the eyes. There you go.
Regarde-moi dans les yeux.
RACHEL ( OFFSCREEN ) : Maybe she's trying to move on.
Peut-être qu'elle peut essayer de passer devant.
JONATHAN ( OFFSCREEN ) : Or move out.
Non, mais ça change.
RACHEL ( OFFSCREEN ) : Oh, I didn't... I didn't know that it was like that.
Je savais pas que...
I know it's them. JONATHAN ( OFFSCREEN ) : It's probably just a fuse, OK?
C'est probablement juste un fusible, ok.
RACHEL ( OFFSCREEN ) : Get them to confront their trauma.
On les a levé pour affronter leurs traumatismes.
Offscreen... " He's lucky to be alive.
Hors champ... " Il a la chance d'être en vie.
Wonder if anything ever happened offscreen.
Me demande s'il s'est passé quelque chose en dehors des caméras.
You don't want to blow it with offscreen death.
Vous voulez pas gâchez ça avec une mort non visible à l'écran.
Renos are coming! MAN ( OFFSCREEN ) : Renos are coming.
Dommage que M. Peterson ne soit pas là.
JAMES BARLOW ( OFFSCREEN ) : A big one.
Quel bureau?
NOAH ( OFFSCREEN ) :
Bien.
MAN ( OFFSCREEN ) :
On veut les frères Reno.
MAN ( OFFSCREEN ) : We want the Reno brothers.
Vous n'avez aucun droit...
CASSANDRA ( OFFSCREEN ) :
- J'ai entendu.
They're offscreen here for about five minutes.
Ils sont hors écran pendant 5 minutes.
Well, from now on, stick to cooking and flowers and turning straight guys into metrosexuals, and turning straight guys into metrosexuals, and leave your sex life offscreen.
Et laisse ta vie sexuelle au placard.
ADDIE ( OFFSCREEN ) : Put your arms up like you're flying.
- Léve tes mains comme si t'allais voler.
JONATHAN ( OFFSCREEN ) :
- Assez.