Oklahoma traduction Français
950 traduction parallèle
Perhaps now, Yancey, you'll stop this ranting up and down... and be content to settle down here in Wichita... run that newspaper of yours, and conduct your law practice, such as it is... with no more talk of Oklahoma.
Yancey, tu vas peut-être cesser de divaguer et être content de t'installer ici, à Wichita, diriger ce journal, devenir avocat et ne plus nous parler de l'Oklahoma.
And you see, I heard you were gonna open up a newspaper office called... The Oklahoma Wigwam, see.
Il paraît que vous voulez ouvrir un journal appelé l'Oklahoma Wigwam.
If I can find out who killed Paigler... I'm gonna print it in the first edition of the Oklahoma Wigwam.
Si je trouve qui a tué Paigler, je le publierai dans la première édition de l'Oklahoma Wigwam.
Make a model empire out of this new Oklahoma country.
faire un empire modèle de ces nouvelles terres d'Oklahoma.
The Oklahoma Wigwam prints all the news, all the time... knowing no law except the law of God... and the government of these United States.
L'Oklahoma Wigwam publie toutes les nouvelles, tout le temps, en ne connaissant que la loi de Dieu et le gouvernement des États-Unis.
I intended to announce from this pulpit... this platform... that I would publish this knowledge... in the first issue of the Oklahoma Wigwam... coming off the press next Thursday, thereby starting my paper off with a bang.
J'avais l'intention d'annoncer à cette chaire, à cette tribune, que je publierais cette nouvelle dans le premier numéro de l'Oklahoma Wigwam qui va sortir des presses jeudi prochain, pour lancer mon journal avec éclat.
I know a lot of people scattered over Oklahoma... that shouldn't cast a stone at her.
Je connais beaucoup de gens en Oklahoma qui feraient mieux de ne pas lui jeter la pierre.
" Oklahoma has made its history overnight.
" L'Oklahoma a créé son histoire en une nuit.
This is the biggest thing in the history of Oklahoma.
C'est un moment historique.
I mean, when I'm rich and you're famous... and the Oklahoma Wigwam is a great newspaper.
Quand je serai riche et que vous serez célèbre, et que l'Oklahoma Wigwam sera un grand journal.
May I then, before I begin my poor plea... respectfully call your attention to that which I believe... has never been duplicated before in the history of Oklahoma.
Permettez-moi, avant de commencer ma courte plaidoirie, de vous rappeler ce qui, je crois, n'a jamais été fait avant dans l'histoire de l'Oklahoma.
We'd like to inform you that the Oklahoma Wigwam... still prints all the news, all the time.
Nous aimerions vous informer que l'Oklahoma Wigwam imprime toutes les nouvelles en tout temps.
Mr. Leary, I've known all about your scheme for weeks... and I think it's the dirtiest, filthiest piece of politics... that ever came into the State of Oklahoma... and I'll smash you and everybody connected with it...
M. Leary, je suis toutes vos combines depuis des semaines, et il s'agit là de l'idée politique la plus corrompue qui ait jamais fait surface dans cet État. Je compte bien vous dénoncer, vous et vos alliés,
This isn't the Cimarron country. It's the State of Oklahoma.
Ce n'est pas Cimarron, mais l'État de l'Oklahoma.
Ladies and gentlemen... as Chairman of the Oklahoma Progressive State Committee, I greet you.
Mesdames et messieurs, en tant que directeur du Comité Progressiste de l'Oklahoma, je vous salue.
We are here to congratulate our new member of Congress... and to welcome our noted visitors... the senators and congressmen from Washington... who will accompany us on a tour of inspection to the Bowlegs oil field... and also to announce the arrival and the unveiling of a statue... to commemorate the Oklahoma Pioneer.
Nous sommes ici pour féliciter notre nouveau membre du Congrès, et pour faire bon accueil à nos invités d'honneur, les sénateurs et membres du Congrès de Washington, qui nous accompagneront faire un tour dans les champs pétrolifères, mais aussi pour annoncer l'imminence de l'inauguration de la statue pour commémorer le Pionnier de l'Oklahoma.
My poor words could add nothing... to the sterling achievements of our fellow townswoman... who has risen to eminence in Oklahoma... and finally in the councils of the nation.
Que puis-je dire face aux remarquables réalisations de notre chère concitoyenne qui a atteint la renommée en Oklahoma ainsi que dans les conseils de la nation.
The women of Oklahoma... have helped build a prairie wilderness into the state of today.
Les femmes de l'Oklahoma ont aidé à transformer les espaces vierges en l'état actuel.
The architecture has a little feeling of Missouri Gothic, and the furniture sort of leans toward Oklahoma Renaissance, with a tiny touch of Grand Rapids.
L'architecture a un petit quelque chose de gothique du Missouri... et j'ai un mobilier Renaissance Oklahoma... avec une touche de Grand Rapids.
The Governor of Oklahoma to regulate oil production.
L'Oklahoma l'a décrétée pour la production de pétrole.
He smells Oklahoma.
Il pue l'Oklahoma!
Cowboys from Montana, from Wyoming, from Oklahoma Territory, from Colorado, from Dakota.
Des cow-boys du Montana, du Wyoming, du territoire de l'Oklahoma, du Colorado et du Dakota.
You read about that gangster massacre in Oklahoma City?
Vous avez appris le massacre de gangsters à Oklahoma City?
Flash, latest bulletin on Mantee Massacre in Oklahoma City.
Dernier bulletin sur le massacre de Mantee à Oklahoma City.
Watch for this car : Oklahoma license number 3T-808.
Numéro de plaque, 3T-808, immatriculée en Oklahoma.
Watch for this car : Oklahoma license number 3T-808.
Leur voiture est immatriculée 3T-808, en Oklahoma.
Mr. Leeson's just from Oklahoma, Lucy.
M. Leeson arrive d'Oklahoma.
Mr. Leeson, won't you tell us something about Oklahoma?
Parlez-nous un peu de l'Oklahoma.
Oklahoma's pretty swell.
L'Oklahoma, c'est magnifique.
- Tell me some more about Arizona. - Oklahoma.
Parlez-nous encore de l'Arizona.
I mean Oklahoma.
Je veux dire l'Oklahoma.
So you're going to live in Oklahoma, Lucy?
Ainsi, vous partez dans l'Oklahoma?
We're going to live right in Oklahoma City.
Nous habiterons Oklahoma City.
Not Oklahoma City itself?
La ville même?
I know I'll enjoy Oklahoma City.
J'adorerai Oklahoma City!
He's got his eye on a wildcat back in Oklahoma, and we're saving every nickel.
Il a des vues sur un forage dans l'Oklahoma, on économise.
He certainly struck it big in Oklahoma, didn't he?
Il a bien réussi en Oklahoma, non?
You know, John Sand from Oklahoma?
John Sand de l'Oklahoma?
The biggest field in Oklahoma now.
C'est le plus gros d'Oklahoma.
I know a couple of bootleggers in Oklahoma who'd like to have this.
Je connais des bootleggers en Oklahoma qui aimeraient avoir ça.
We ought to go back down to Oklahoma or Texas.
Retournons en Oklahoma ou au Texas.
Oklahoma.
De l'Oklahoma.
- What part of Oklahoma you from, anyhow?
Vous êtes d'où en Oklahoma?
Oklahoma EL204.
Oklahoma - EL 204.
Oklahoma...
Oklahoma...
And that my family came from Oklahoma?
Et que ma famille vient d'Oklahoma?
Of course, it might be better to break Oklahoma to him by degrees.
Il serait préférable de le lui annoncer petit à petit.
Oklahoma City, Rome, Calcutta, Hollywood, Buenos Aries New York, New York, New York.
Oklahoma City, Rome, Calcutta, Hollywood, Buenos Aires, New York, New York, New York.
Any luck on that Oklahoma City call?
Vous avez ma ligne pour Oklahoma?
- Ten months ago in Oklahoma.
- Il y a dix mois.
It was in Oklahoma.
C'était dans l'Oklahoma.