On whose authority traduction Français
90 traduction parallèle
- On whose authority?
- Mais de quel droit...
- On whose authority?
- Au nom de qui?
- On whose authority, may I ask?
- Sur les ordres de qui?
On whose authority?
- Sur ordre de qui?
- On whose authority?
De quel droit?
On whose authority?
Confisquez-les.
Who's taking On whose authority can they do this?
Qui a signé l'autorisation?
- On whose authority?
- Sur quelle autorité?
- On whose authority?
- Sous l'autorité de qui?
- On whose authority?
- Qui en a donné l'ordre?
On whose authority?
Qui t'a donné l'autorisation?
- And on whose authority...?
- Avec quelle autorisation...?
- On whose authority?
- Celui de qui?
Prisoners on whose authority?
Sur l'ordre de qui?
- On whose authority?
- Qui m'en empêche?
- On whose authority?
- Bureau de la Sécurité Planétaire.
On whose authority?
De qui est cet ordre?
On whose authority? - Mine.
Sur ordre de qui?
On whose authority?
- De qui émane l'ordre?
On whose authority?
Sous quelle autorité?
On whose authority?
- Qui l'ordonne?
On whose authority, Corporal?
- Au nom de qui, caporal?
- On whose authority?
- De quel droit? - Du mien.
On whose authority?
Avec l'autorisation de qui?
- On whose authority?
- Sur les ordres de qui?
On whose authority? We have a warrant, signed by a judge.
- On a un mandat du juge.
On whose authority?
Sur l'ordre de qui?
- On whose authority?
Suivant les ordres de qui?
On whose authority?
À la demande de qui?
On whose authority?
Au nom de qui?
On whose authority?
Selon les ordres de qui?
What? On whose authority?
Et qui en a donné l'ordre?
- On whose authority?
- D'où vient l'ordre?
On whose authority?
- Mission de sauvetage.
On whose authority? ! ?
Sous quelle autorité?
On whose authority?
Par décision de qui?
On whose authority was that ordered?
Qui a ordonné ça?
On whose authority?
Par quelle autorité?
On whose authority?
Qui l'a autorisé?
On whose authority has he done this?
Qui lui a ordonné de faire ça?
On whose authority do you come to take away a King?
Quelle autorité demande l'enlèvement d'un roi?
On whose authority, Danko?
- Qui l'a ordonné, Danko?
On whose authority?
Qui en a donné l'ordre?
On whose authority?
Sous l'autorité de qui?
On whose authority?
- De quelle autorité?
On whose authority?
- Qui a décidé ça? !
On whose authority?
- Qui ça, "nous"?
Under whose authority, may I ask?
Peut-on savoir qui vous a permis de le faire?
Whose authority has been on all these transfers?
Tous ces transferts, sous quelle autorité?
On whose authority?
- De quel droit?
On whose authority?
- Ordre de qui?
on whose orders 31
authority 37
on what 413
on which we used to rely 46
on what charges 18
on what grounds 214
on what charge 61
on what basis 16
on whom 16
on who 29
authority 37
on what 413
on which we used to rely 46
on what charges 18
on what grounds 214
on what charge 61
on what basis 16
on whom 16
on who 29