Open traduction Français
87,824 traduction parallèle
- Hon... this spot at Bertrand is not gonna stay open forever.
- Chérie... Cette place à Bertrand ne sera pas disponible éternellement.
But once he does, we'd be able to make back half the endowment in six months, which is enough to keep the school open for at least another year.
Quand ce sera fait, on récupérerait la moitié de la dotation, ce qui donnerait un sursis d'un an au lycée.
Open it.
Ouvre.
Open it, Jason.
Ouvre-la.
Can you open your eyes?
Tu peux ouvrir les yeux?
- Court's open today.
- Le tribunal est ouvert.
Open it.
Ouvre-la.
Open it, open it.
Ouvrez-la.
We will open up tomorrow at 8 : 00 AM.
On ouvrira demain à 8H00.
Have you open Bank account.
T'as ouvert un compte?
And... open sesame...
Sésame ouvre-toi!
Let's party. Time to open up the bottles...
On va sortir le champagne!
Why is the door open?
Pourquoi c'est ouvert?
" I cast myself down upon the priedieu, and while aloud I open my heart to the Eternal,
" Je me jette sur le Prie-Dieu, et tandis qu'à haute voix j'ouvre mon coeur au Seigneur,
I don't suppose I could ask you to open my window for me, could I?
Je me demande si vous pourriez venir ouvrir ma fenêtre?
- I doubt the bar will still be open. - I...
Je doute que le bar soit encore ouvert.
Yes. She asked me in to open the window.
Elle m'a demandé d'ouvrir la fenêtre.
Open up.
Ouvres.
By declaring yourself king of the northernmost kingdom, you are in open rebellion.
En vous déclarant roi du royaume du Nord, vous êtes en rébellion.
The thought of this lovely face cracking open like a duck egg, no, it's just not right.
La pensée de son visage, explosé comme un oeuf dur, non, ça ne va pas.
You'd be flying around the open seas alone for who knows how long.
Vous parcoureriez les mers, seule, pendant trop longtemps.
It's also possible that this message is part of a ploy by the Dragon Queen to lure southern armies away from the lands they are currently defending to open those lands to easy conquest.
Il est possible, également, que ce soit une ruse de la Reine des Dragons, pour mener les armées du Sud hors de leurs terres, et les conquérir plus facilement.
Open up the I.V. Wide.
Lance la perfusion.
Don't go outside, and do not open that door for anyone but me.
Ne sors pas, n'ouvre la porte à personne à par moi.
Door's always open!
La porte est toujours ouverte!
Open it up and tell them you're okay.
Ouvre et dis que tout va bien.
Get it open.
Ouvre ça.
Open up. Open up.
Ouvre-toi.
Open your mouth.
Ouvrez votre bouche.
Op... Open the door.
Ouvre la porte.
Open Gate 9!
Ouvrez la porte 9!
Open it now!
Ouvrez-la maintenant!
I know how to open champagne with a sword.
Je sais ouvrir du champagne au sabre.
Okay, I'm gonna open my glove box now.
Je vais ouvrir la boîte à gants.
I mean, I'm open to it, if that's your jam.
Enfin, on peut essayer, si c'est ton truc...
My hands are so stiff in the morning, I can't even open them.
Mes mains sont crispées le matin. Je ne peux pas les ouvrir.
I thought about calling you, but you would have ratted me out to Olivia, and the last time I saw her, she wasn't exactly being open-minded.
J'ai pensé à t'appeler, mais tu m'aurais balancé à Olivia, et la dernière fois que je l'ai vue, elle n'était pas trop ouverte d'esprit.
Not exactly open-minded?
Pas trop ouverte d'esprit?
I'll see if she's open to it.
Je verrai si elle est d'accord.
- Open it.
- Ouvre.
I can open the door.
Je peux ouvrir la porte.
- You can open the door.
- Tu peux ouvrir la porte.
I can open the door.
Je pourrais ouvrir la porte.
Huck, what if the doors don't open?
Huck, et si la porte ne s'ouvrait pas?
The doors will open.
Les portes vont s'ouvrir.
What if you run out of air before you can get the door open?
Et si tu manquais d'air avant que tu ne puisses ouvrir la porte?
I-I can't open the door.
Je... Je peux pas ouvrir la porte.
Which one should we open first?
Laquelle ouvrir en premier?
Shall we open another?
On en ouvre une autre?
Because it's over if you don't open that stupid door right now.
Parce que c'en est fini si tu n'ouvres pas cette porte tout de suite.
Go on, open it.
Ouvre.
opening 56
opens 16
opened 20
open your mind 30
opener 50
open the window 84
open the door 2669
open the gate 269
open it 1442
open your mouth 357
opens 16
opened 20
open your mind 30
opener 50
open the window 84
open the door 2669
open the gate 269
open it 1442
open your mouth 357
open the gates 106
open the damn door 76
open up 2215
open your eyes 699
open it up 264
open the trunk 45
open the box 45
open bar 41
open your heart 22
open your legs 21
open the damn door 76
open up 2215
open your eyes 699
open it up 264
open the trunk 45
open the box 45
open bar 41
open your heart 22
open your legs 21