Orchard traduction Français
579 traduction parallèle
I have a big orchard with cherry trees at home.
J'ai un grand verger avec des cerisiers.
"Like a luxuriant vine, give them seed in number like full ears of grain... " that they may abound in every work that is good and acceptable unto Thee ; " and let them behold their children's children like a newly planted olive orchard...
Donne-leur d'abondantes récoltes pour qu'ils abondent en toute bonne action et qu'ils Te soient agréables et qu'ils voient les fils de leurs fils comme des pousses d'olivier autour de leur table, pour que, trouvant grâce à Tes yeux, ils soient tels des étoiles.
Why, yes, I may want to order a peach orchard tomorrow.
Oui. Et demain, un verger.
An orchard!
Un coin pour les amoureux, les sportifs et les pêcheurs à la ligne!
The orchard walls are high and hard to climb and the place death, considering who thou art, if any of my kinsmen find thee here.
Les murs de ce verger sont hauts et ce lieu, la mort, considérant qui tu es si l'un de mes proches te trouve ici.
I've got to tidy up the orchard.
Il faut que je m'occupe des orchidées
Your father never sat around an orchard, listening to his arteries hardening.
Ton père n'écoutait pas ses artères.
The orchard's on the other side.
Le verger est de l'autre côté.
Yeah, a new barn, new chicken house, new pig pen, plant a new orchard.
Oui : une étable, un poulailler, une porcherie, un verger.
So now you've been kissed in the orchard all over again.
Décidément, on s'embrasse dans les vergers...
They came from a famous orchard quite close to my old home.
Elles proviennent d'un verger célèbre, tout près de chez moi.
Tis given out that sleeping in my orchard, a serpent stung me, so the whole ear of Denmark... is by a forged process of my death... rankly abused.
On dit que j'ai été mordu par un serpent. Ce mensonge a trompé tous les Danois.
Sleeping within my orchard, my custom always in the afternoon, upon my quiet hour thy uncle stole... with juice of cursed hemlock in a vial, and in the porches of mine ears did pour the leprous distillment,
Je dormais donc dans mon jardin. Comme tous les après-midi. Et soudain... ton oncle se glissa vers moi.
" The upper orchard looks aflame...
" Le verger du haut semble en feu,
A weekend in the country Trees in the orchard call
Un week-end au grand air Voyez ces arbres
Prettiest little bone orchard you ever see.
Le plus beau cimetière que j'ai jamais vu.
- Oh, they finally put a traffic light at that dip on Orchard Avenue. - Yeah?
On a enfin mis des feux au carrefour.
I found this orchard where they come ripe early.
Dans ce verger, les pommes mûrissent plus tôt.
The farmer said he sold the whole orchard to a big shipper.
Le fermier a vendu tout le verger à un gros expéditeur.
The police have good reason to suspect that the man who shot and killed a bus driver in the Orchard Street Depot tonight is Gunther Wyckoff a recent fugitive from the State Hospital for the Criminal Insane.
Nous avons de bonnes raisons de suspecter que l'homme qui a tué un chauffeur de bus à la gare routière de Orchard Street ce soir est Gunther Wyckoff, qui vient de s'échapper de l'hôpital psychiatrique pour criminels.
Like an orchard in spring. You can remember it by that if you care to.
Facile de s'en souvenir.
Remember that orchard we saw the other night?
Il te faut une nourriture saine. On a vu un jardin il y a deux jours?
I also bet my estate in Spalanise....... with the orchard, the vineyard...
Je mets en jeu ma propriété de Spalanise! Les vergers, les vignes, les bois...
The Cherry Orchard. Vicky, let's save the acting as a surprise for him for later. Much later.
Vous lui ferez une autre fois la surprise de vos talents d'actrice.
That orchard wasn't free.
Ce verger n'était pas gratuit.
What did you take from Mrs. Mukherjee's orchard?
Qu'as-tu pris du verger de Mme Mukherjee?
Didn't they steal the orchard from right under our noses?
Il ne t'ont pas volé le verger juste sous notre nez?
The orchard satisfied that debt.
Le verger a comblé cette dette.
We'd have no worries if we still had that orchard.
Nous n'aurions pas de soucis si nous avions encore ce verger.
I suppose that fruit is from your own orchard?
Je suppose que les fruits proviennent de votre propre verger?
You know we have no orchard, and I know it's wrong to take other people's fruit.
Vous savez que nous n'avons pas de verger, et je sais que c'est mal de prendre les fruits des autres.
Somehow, I get out of bed, it's moonlight. I get out the window, drop to the ground below... and I hide myself in the deep weeds beyond the first orchard.
Je sors de mon lit, la lune brille, je saute par la fenêtre, et je vais me cacher derrière le verger.
Why didn't I die in the orchard... and end the agony there?
J'aurais mieux fait de mourir dans le verger!
When I get back to my house in the mulberry orchard, I'll take a nice long nap on the veranda.
De retour au pays, je ferai la sieste au milieu des mûriers.
Forget the clothes! Take me to the orchard.
Tant pis, pour les vêtements.
It's those replacements. They went into the orchard.
Les bleus sont allés dans le verger.
So you'd already explored the orchard?
Vous aviez déjà exploré le verger?
And then we'll have lunch together and go to the apple orchard.
Nous dînerons ensemble... et nous irons cueillir des pommes.
Yesterday we went to see my mother-in-law, who has an orchard.
Hier, je suis allé chez ma belle-mère qui cultive des fruits.
This is the local bone orchard.
C'est le cimetière du coin.
It's going to be like an orchard in the spring.
Ce sera comme un verger au printemps.
My father, he had an orchard on Moon Lake.
Mon père avait un verger à Moon Lake.
Burned down his house and his orchard.
On a brûlé sa maison et son verger.
You know... we used to have a little fig tree... between the house and the orchard.
Tu sais, on avait un petit figuier entre la maison et le verger.
And you will give your son the orchard in the plain. - No.
Vous laissez à votre fils le jardin de la plaine.
So lovely an apple orchard I know
J'ai vu dans un verger si beau et si ensoleillé
When the cherry orchard has been sold. He laments and says :
Quand la cerisaie a été vendue, il se désole et il dit :
"The orchard is all white."
"La cerisaie est toute blanche,"
"In the night we rehearsed The Cherry Orchard..."
"La nuit de la répétition de La Cerisaie,"
Must not sell the orchard.
Il ne doit pas vendre ce verger.
So when Edwin kissed me in the orchard... But it was different after you left the orchard.
Après, ce n'était plus pareil?