English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ O ] / Orderly

Orderly traduction Français

969 traduction parallèle
Only- - Only why should some orderly get those boots?
Pourquoi un officier d'ordonnance devrait hériter de ces bottes?
Lieutenant, I'm the mail orderly, sir.
Lieutenant, je suis le messager.
My orderly has taken care of it all the time I've been away.
- Bien sûr. En mon absence, mon ordonnance l'entretient.
Orderly.
Infirmier!
Everything all right? - A very orderly group, Nolan.
- Un groupe très discipliné, nolan.
Don't you think, Colonel, that your relations with your orderly are too...
Mon colonel, vous ne trouvez pas que vos rapports avec l'ordonnance soient...
What is it? You're a soldier of the regular Red Army, my orderly.
T'es un soldat de l'Armée Rouge Régulière et mon ordonnance.
Wait. I know how you feel, but you must do this in an orderly way.
Vous devez laisser faire la justice.
- Sure, orderly. But we get rid of him.
- Qu'on en finisse!
- You'll accompany me as orderly.
Venez avec moi.
- They'll be slaughtered, all of them. - Orderly!
Ils vont se faire massacrer.
I'm willing to hear anything anyone has to say... but I insist on it being done in an orderly fashion.
Je suis disposé à entendre toute personne souhaitant s'exprimer... mais j'insiste pour que cela soit fait dans l'ordre.
There's nobody going near those yellow fever men but this orderly and me.
Très bien. Personne n'ira vers ceux qui ont la fièvre.
I believe in fighting, yes... but fighting with an orderly mind, hopefully.
 Se.battre. oui.  Mais de manière organisée  Etén ^ gardant espoir.
You liked everything neat and orderly.
Tu aimais tout bien rangé.
No, sirree. If they can get a fight going they can call in the cops. Say we ain't orderly.
Ça leur servirait de prétexte pour amener les flics.
Towne, you can take over the orderly book again.
Tu reprendras le livre de route.
I saw major Crail's orderly outside.
Je sais, j'ai vu le planton du major Crail dehors.
I like to have things neat and orderly.
J'aime que tout soit propre et ordonné.
The colonel's orderly.
- L'officier de service du colonel.
I'm the colonel's orderly.
Eh bien, je suis l'officier de service aujourd'hui.
Does the colonel know you're his orderly today?
Le colonel sait-il que tu l'aides aujourd'hui?
You said he knows you're his orderly.
Tu as dit qu'il savait que tu es son officier de service.
The following men will report to the orderly's tent for special guard duty.
Les hommes suivants doivent se rendre à la tente de l'officier de service... immédiatement, pour être de garde!
Most orderly.
Ça n'est jamais arrivé.
I met him in Singapore. He sent his orderly backstage to make a date with me.
J'ai d'abord vu son ordonnance.
Orderly?
Pourquoi?
Orderly, this bed is available, ready to change.
Garçon de salle, ce lit se libère. Changez les draps.
Orderly. Orderly.
- Je me suis cassé la jambe.
Orderly!
- Infirmier!
Oh, Major Caton. Orderly brought a signal over for you.
L'infirmier a apporté un message pour vous.
- Send in the mail orderly, please.
- Envoyez-moi le planton.
- Mail orderly, captain.
- Vous m'avez appelé?
Please. My orderly is in the hospital with measles.
Mon ordonnance est à l'hôpital, il a la rougeole.
Orderly!
Ordonnance!
Allon brothers, report to the Orderly Room immediately after the firing.
Les frêres Allon, on vous attend en salle des rapports.
After the bout it over, report to the Orderly Room
A la fin du combat, rendez-vous en salle des rapports
Private Cristiani, Private Steiner, change to o. d., report to the Orderly Room.
Soldat Cristiani, soldat Steiner, allez en salle des rapports.
Bernie, when you're finished with that, report to the Orderly Room.
Bernie, quand tu auras fini, va en salle des rapports.
Twardofsky... -... report to the orderly camp.
- Twardofsky, en salle des rapports.
Let's get in the next boat in an orderly fashion.
Allons dans le canot suivant dans l'ordre.
" The post orderly has just passed.
- " Le vaguemestre vient de passer.
All is orderly, comfortable...
Tout à sa place, confortable.
Its fine, wide boulevards facilitate the New Yorker's carefree, orderly existence.
Ses larges boulevards favorisent un quotidien harmonieux...
Will you call the orderly in Ward 3?
Appelez le garçon de salle du 3.
Orderly Narumov.
Orderly Narumov.
See this man here? A fellow called Harbin, a medical orderly at the General Hospital.
Cet homme est un nommé Harbin... infirmier à l'hôpital militaire.
Orderly.
Planton.
Your orderly was kind enough to take care of him.
- Je l'ai confié a votre planton.
Orderly, the horses.
Planton, les chevaux!
- Orderly, I'd like a little coffee, please. - Congratulations, general.
J'aimerais un peu de café!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]