Oreo traduction Français
129 traduction parallèle
- Hey, the Oreo cookie's leavin'!
- Hé, le chocolat au lait se barre.
Like an Oreo cookie.
Comme un sandwich pain de seigle et dinde.
He thinks about a lot of things besides Oreo cookies.
II pense à des tas de choses, à part bouffer des gâteaux.
You caught me one night sneaking out of the kitchen naked with an Oreo in my mouth.
Écoute, Blanche, tu m'as vue une nuit sortir nue de la cuisine après m'être goinfrée.
That's where I keep my root beers and my double-thick Oreo cookies.
Pour mes sodas et mes petits gâteaux.
All right, and a Oreo cookie. What's the best part of an Oreo cookie?
Et un cookie Oreo, quelle est la meilleure partie?
Just grab a bunch of Oreos and scrape the name off.
Prends des Oreo et gratte le nom.
Yucca, barbecue, Oreo cookies.
Yucca, barbecue, cookies Oreo.
What do you say to an Oreo?
Que dirais-tu d'un beignet de crevette?
What do you say to an Oreo? I say, "What's up, Carlton?"
Rien de rien, rien de rien, rien de rien, de rien, de rien...
Oreo is that for you.
Il est sur toi.
The Oreo line! Hey, come on.
La ligne vaniIIe-café?
Yes! The Oreo line!
Vive Ia ligne vaniIIe-café!
Oreo line!
Ligne vaniIIe-café!
In a surprise move, the company's chief executive officer, F. Ross Johnson today offered his stockholders $ 17.6 billion for their shares of RJR Nabisco suppliers of such famous products as Oreos, Camels, Winstons and Salems.
Surprenant tout le monde, le P.D.G. de la société, F. Ross Johnson, a offert 17,6 milliards de dollars à ses actionnaires contre leurs parts de RJR Nabisco, producteurs de marques célèbres telles que Oreo, Camel, Winston et Salem.
A glass of milk and one Oreo.
Un verre de lait et un Oreo.
No wonder he can't afford more than one Oreo.
Pas étonnant qu'il ne puisse pas s'offrir plus d'un Oreo.
Buckman's eating an Oreo up in the galley.
Buckman bouffe un gâteau sec dans sa cambuse.
Like an Oreo cookie.
Comme un biscuit Oreo.
First I tried teaching'him how to eat an Oreo.
D'abord, à manger un "Oreo".
Chris, the way to eat an Oreo is to twist it, pull it apart and lick it.
Il faut d'abord le tourner, l'écarter et le lécher.
They have Oreo ice cream mud pie.
Ils ont des glaces au cookie.
- Care for an Oreo?
- Vous voulez un biscuit?
Meadow thinks she'd still be going out with the oreo cookie if it wasn't for me.
Meadow pense que sans moi, elle serait encore avec Bamboula.
Oreo?
Gâteau?
If the Oreo wrapper fits, wear it, brother.
Vous embarquez un frère!
My civil rights are being violated'cause some jig drug dealer named Overkill or Oreo or whatever the fuck his name is mentioned a guy named Hollywood Jack?
Mes droits sont bafoués à cause d'un dealer bamboula, Overkill or Oreo ou quoique soit son nom a évoqué un Hollywood Jack?
Yeah, man, you know you gotta stay focused if your gonna invent those quadruple Oreo s
Ouai, gars, tu dois rester concentré, pour découvrir le sexe à quatre...
the stuffed.
Des Oreo.
Say : "Sugary"!
Dis : "Oreo"!
Sugary
Oreo.
If I was thinking straight, I'd go back home find a used trailer, buy a deep fryer and some Oreos.
Si j'étais logique, je rentrerais chez moi, je me trouverais une caravane, une poêle et je boufferais des Oreo.
And this morning, I had eggs with salsa and then half a bag of Oreos.
Ce matin, j'ai mangé des œufs à la sauce piquante et des Oreo.
Who wants a double-stuffed?
Qui veut un Oreo?
It's chocolate pie with Oreo cookie crust, and sometimes you can get Luke to put gummy worms in it, like worms in the mud, so, you can imagine.
C'est une tarte au chocolat avec une croûte en biscuits d'Oreo, et parfois on peut demander à Luke d'y ajouter des bonbons serpentins, comme des vers dans la tarte, donc, vous pouvez imaginer.
I didn't fill that Oreo's prescription.
Je n'ai pas pris ces médicaments placebo.
Mostly because I don't like being the cream filling in your oreo of bitchyness
Surtout parce que j'ai pas envie d'être prise en sandwich entre deux garces.
- You Oreo cookie mother...
- Espèce de...
You know what, you are a Oreo cookie.
Tu sais quoi? On dirait que tu es blanc.
If something were to happen to you, Farmer candy sprinkles, MM's, Oreo cookies there's no amount of topping that would cover the amount of guilt that I would have.
Si quelque chose vous arrivait, Farmer, ni bonbons, ni chocolats, ni biscuits, ni crème de garniture ne pourra recouvrir la culpabilité que j'aurais.
Because I liked oreo cookies.
Parce que j'aimais les biscuits "Oreo".
Why don't you go grab yourself an Oreo?
Grignotez donc un Oreo.
- Hey, I liked the Oreo-Red Hot sashimi.
- J'ai aimé les sashimis crème-cannelle.
One minute, my best friend is just... having an Oreo smoothie with her kid, and then the next minute all I got is blood drops.
A un instant, ma meilleure amie passe du bon temps avec sa fille, et l'instant d'après tout ce que j'ai ce sont des gouttes de sang.
He also mentioned you like Oreo, ice cream and white daisies.
Il a aussi dit que vous aimiez les Oreo, les glaces et les marguerites.
You're not just an Oreo, Aeysha.
T'es pas seulement une bounty, Aeysha.
See, the real Aeysha got teased every day in junior high for being an Oreo.
La vraie Aeysha se faisait embêter au collège parce qu'elle était une bounty.
I'm still a little fuzzy on what an r.e.o. speedwagon is.
Je suis toujours pas sûre de savoir ce qu'est OREO Speedwagon.
It wasn't r.e.o. speedwagon, but yeah.
Ce n'était pas OREO Speedwagon mais c'était bien.
"Christopher, what's the best part of an Oreo cookie?"
"Christopher, ce qui est la meilleure partie d'un biscuit Oreo?"
An Oreo cookie for me?
Un gâteau pour moi?