Orfèvres traduction Français
47 traduction parallèle
I sent for the silversmiths and had them produce enough armor for the queen's personal guard.
J'ai mandé des orfèvres et leur ai fait fabriquer assez d'armures pour la garde.
Why didn't she stay at Headquarters?
- Pourquoi elle n'est plus quai des Orfèvres?
I'm certain she hasn't left Headquarters!
Elle n'a pas quitté le quai des Orfèvres.
Central Police Station called you on the phone an hour ago.
Le Quai des Orfèvres téléphone chez vous depuis une heure.
Not the Central Police Station kind of criminal of course!
Pas pour le Quai des Orfèvres, bien entendu!
Down to my car and off to the Central Police Station?
Jusqu'à ma voiture qui vous conduira Quai des Orfèvres?
To the men of the first century, as in our own century it was business as usual nowhere more so than in Antioch's famous Street of the Silversmiths.
Pour les hommes du premier siècle, comme pour nous, les affaires allaient leur train. Comme dans la rue des orfèvres à Antioche.
- Police headquarters.
Quai des orfèvres.
Well, well. Quai des Orfévres.
Tiens, le quai des orfèvres!
A propos, you'll be behind bars tomorrow night.
Eh ben! C'est justement de ça que je voulais te parler... Parce que demain soir, tu coucheras au quai des orfèvres.
Warn police HQ the commissioner is coming.
Prévenez le quai des Orfèvres que le divisionnaire est chez nous.
Just bear in mind that we are not the fbi.
Mettez-vous bien dans la tête qu'ici, c'est pas le Quai des Orfèvres.
I'll give you one. A good one. Police headquarters.
Je vais t'en donner une adresse, et puis une bonne, Quai des Orfèvres.
Do you want to come in to headquarters?
- On va au Quai des Orfèvres?
How about police headquarters?
Que diriez-vous du Quai des Orfèvres?
The French police have nothing on her since.
Le Quai des Orfèvres a perdu leur trace, depuis.
- Quai des Orfêvres. Our office.
- Quai des orfèvres.
The Money Changers generally were the goldsmiths.
Les changeurs sont généralement les orfèvres.
Eventually goldsmiths noticed that only a small fraction of the depositors ever came in and demanded their gold at any one time.
Finalement, les orfèvres remarquées que seule une petite fraction des déposants jamais venu dans leurs réserves d'or et a demandé à tout moment.
Goldsmiths started cheating on the system.
Les orfèvres a commencé la fraude sur le système.
By this means, goldsmiths gradually accumulated more and more wealth and used this wealth to accumulate more and more gold.
Par ce moyen, orfèvres accumulés de plus en plus de la richesse et utilisé cette richesse pour accumuler de plus en plus de l'or.
The ancient goldsmiths discovered that extra profits could be made by "rowing" the economy between easy money and tight money.
Les anciens orfèvres découvert que de bénéfices supplémentaires pourraient être apportées par "ramer" l'économie de l'argent facile et monétaires.
Therefore they went bankrupt, and had to sell their assets to the goldsmiths for pennies on the dollar.
Par conséquent, ils ont fait faillite, et ont dû vendre leurs biens pour les orfèvres pour cents sur le dollar.
This system was adopted to avoid the monetary manipulation of the goldsmiths.
Ce système a été adopté pour éviter la manipulation monétaire des orfèvres.
So we see the repetition of the old goldsmiths'fraud, replicated on the national scale, with Central Banks like the Fed, and on the international scale by the three arms of the World Central Bank.
Nous voyons donc la répétition de la fraude, les orfèvres anciens, reproduit à l'échelle nationale, avec les banques centrales comme la FED, et à l'échelle internationale par les trois branches de la Banque centrale mondiale.
And I suppose it was the goldsmiths who just happened to rob me again.
J ´ imagine que ce sont encore les orfèvres qui m ´ ont volé.
This is the magistrate's testiment the goldsmiths have confessed.
Le testament du magistrat. Les orfèvres ont avoué.
He lost a lot of money for his goldsmith buddies due to his shoddy business practices, so they decided to kill him by biting him to death.
Ses amis orfèvres ont tant perdu à cause de lui qu'ils ont décidé de le tuer. En le croquant jusqu'à la mort.
123 goldsmiths took a bite out of the victim, insuring that no one individual could be blamed for the murder.
123 orfèvres ont pris une bouchée de la victime. Ainsi, personne ne serait accusé individuellement.
Police HQ. Quai des Orfévres.
Quai des Orfèvres, à la Préfecture.
Royal goldsmiths made them for the king, hoping floodwaters would rise in the Nile, granting them a bountiful crop.
Les orfèvres l'offrirent au roi dans l'espoir que le Nil déborde pour avoir des moissons abondantes.
You could be a police investigator.
Vous pourriez bosser au Quai des Orfèvres.
Charlene Kroth, Police HQ.
Charlène Kroth, au quai des orfèvres.
Go straight to the Orfèvres and give that to Manusco
- Tu fonces aux Orfèvres, tu donnes ça à Mancuso.
You're wondering why I was outside police HQ.
Vous vous demandez pourquoi j'ai attendu, quai des Orfèvres?
He came to police HQ that day.
Il est venu rejoindre les policiers, quai des Orfèvres.
- All or just a part of it? - A part, the last word you said.
Ce sont de vrais orfèvres.
I need you and the team in Paris as quickly as you possibly can, at the headquarters of the 36.
J'ai besoin de votre équipe et vous à Paris aussi vite que possible, au 36 quai des Orfèvres.
But remember, 100 Goldsmiths equals 1 blacksmith!
Mais rappelez-vous, 100 orfèvres vaut 1 forgeron!
100 Goldsmiths = 1 Blacksmith!
100 Orfèvres = 1 forgeron!
Go to Police Headquarters.
Va voir la police au Quai des Orfèvres.
I'm going to Police Headquarters.
Ils vont l'arrêter. Je vais au Quai des Orfèvres.
The individual presented herself at Montrouge police station and was transferred to Police HQ at 11.07.
L'individu s'est présenté à 22 h 05 au commissariat de Montrouge et a été transféré au 36, Quai des Orfèvres à 23 h 07.
I'll expect you at 8 : 30 at police HQ, room 157, Officer Delpierre.
- Je vous attends à 8h30 au 36, quai des orfèvres, bureau 157. Demandez l'officier Delpierre.
When Newport set out for the mountains, he took with him two goldsmiths, two refiners, and a jeweller.
Quand Newport a gagné les montagnes, il a pris avec lui deux orfèvres, deux raffineurs et un bijoutier.
Tomorrow morning at 11 : 00, at 36, Quai des Orfevres.
Une invitation pour demain 11 heures, 36 quai des Orfèvres.
The time for "Jules" is over.
Si vous voulez m'entretenir de l'affaire, adressez-vous au quai des orfèvres, chez le divisionnaire Maigret.