Origin traduction Français
1,689 traduction parallèle
Do you have a point of origin?
Vous avez trouvé le point de départ?
That was the point of origin.
C'était le point de départ.
Found our point of origin.
J'ai trouvé le point d'origine.
Piece of cloth and glass at the point of origin.
Un morceau de tissu et de verre au point d'origine.
Its origin is by the entrance.
Ça vient de l'entrée.
Yeah, that's the point of origin.
Ouais, c'est là que ça a commencé.
- Yeah, dyes are different leaving me with a lone gray fiber... of unknown origin pulled from the gill of a swordfish, no less.
- Oui, les colorants diffèrent ce qui me laisse une fibre grise... d'origine inconnue trouvée dans la branchie d'un espadon, rien que ça.
Unconfirmed reports say the body is of extra-terrestrial origin.
Des rapports non confirmés affirment que le corps est d'origine extraterrestre.
Run back to your individual countries of origin.
Fuyez chacun vers votre pays d'origine!
Found to have a very large tumor of unknown origin pressed against her diaphragm.
Elle a une très grande tumeur d'origine inconnue qui presse son diaphragme.
Episode 11 POINT OF ORIGIN
Tu pouvais pas, avec la langue du suspect au fond de la gorge.
room dimensions, fuel oil, initial ventilation and working backwards, we get our suspected point of origin.
Je doute qu'elle non plus. - Des hommes et des femmes? - Des femmes.
- Origin of the species
- Origin of the species
I broke down the origin of each and every stain on Taylor's clothes.
J'ai analysé chaque tache sur les vêtements de Taylor.
As being European origin, African origin, Asian origin.
Comme étant d'origine européenne, africaine ou asiatique.
But this skull has characteristics we associate with European origin.
Mais ce crâne a des caractéristiques associées à la branche européenne.
Yeah, we have the origin point of the shot.
Ouais, on a le point d'origine du tir.
The nuclear material entered the area here, from its origin point in Ridgeland, en route to an in-ground burial site in New Mexico.
La matière radioactive a pénétré la zone ici, provenant de Ridgeland en direction d'un site d'enfouissement au Nouveau-Mexique.
How many strips are in the area of origin?
S'il s'agit d'un avion à voilure fixe, il a eu besoin d'une piste pour décoller.
The point of origin.
Le point d'origine.
The problem involves finding an origin point from evidence provided by scattered effects.
Le problème est de trouver un point d'origine d'après les preuves fournies par des effets éparpillés.
If you designed an equation to find my origin, you wouldn't get my apartment'cause I'm almost never there.
Si tu avais fait une équation pour trouver mon origine, tu n'aurais pas mon appartement vu que je n'y suis quasiment jamais.
- as points of origin.
- comme origine.
Arson investigations consider seven points of data- - fuel, burn rate, scorch marks, smoke patterns, flame temperature, igniter, and, uh, oh, point of origin- - to create what's called a fire signature.
Les enquêtes incendiaires impliquent sept variables carburant, propagation, traces, fumées, température des flammes, carburant et... ah, point d'origine, pour créer une pyro-signature.
Using a generalized diffusion equation I was able to backtrack to find the origin point of the gas release.
En utilisant une équation de diffusion simplifiée, j'ai pu faire marche arrière et trouver le point d'origine d'échappée du gaz.
They come from the furthest ends of the universe and after 45 years, we are still uncertain of their origin.
Ils viennent des confins de l'univers, et après 45 ans, on ignore encore leur origine exacte.
Both to find the origin point, and to track the spread.
A la fois pour trouver le point d'origine et pour suivre la propagation
Once I get my body back and reverse the gypsy curse... or whatever the hell my origin is... I won't be hanging out in any lettuce patches.
Quand j'aurai récupéré mon corps et annulé la malédiction des bohémiens... ou peu importe d'où ça vient... je ne traînerai pas longtemps dans des champs de laitue.
It's not a pretty scene down here... only appropriate for family... of origin.
C'est pas beau à voir. Il vaut mieux qu'on reste en famille.
I can get an origin on this phone card in a few minutes.
Je peux trouver l'origine de cette carte téléphonique en quelques minutes.
This is the town from which my origin came...
C'est le village d'où mes ancètres venaient...
Police are refusing to comment on reports circulating about the cause of her death but they have confirmed that a 37-year-old man of Afghan origin has been charged with her murder.
La police se refuse à faire tout commentaire sur la cause de la mort, mais ils ont confirmé qu'un homme de 37 ans d'origine afghane a été mis en examen pour le meurtre.
If such a history contradicts the book of origin.
Si cette histoire contredit le Livre des Origines.
This Prior will have you hunt down and kill all Jaffa who refuse to follow the path of Origin.
Ce prêtre va vous traquer et tuera tous les Jaffas qui refusent de suivre le chemin des Origines.
You have read from the book of Origin?
Vous l'avez lu du Livre des Origines.
Ok, that about covers the gate dialling system, the point of origin the others to Chulak and the home address, what else?
OK, voilà qui couvre la composition des adresses de la Porte, le point d'origine des autres vers Chulak et l'adresse de départ, quoi d'autre?
- If such a history contradicts the book of Origin.
- Si cette histoire contredit le Livre des Origines.
- Episode 3 Origin
- Episode 3 Origin
It is the will of the Ori, that we should spread Origin to all those blessed by their creation.
C'est la volonté des Ori, que nous fassions connaître les Origines à tous ceux bénis par leur création.
The Book of Origin says, those who seek the path to enlightenment must not be led astray!
Le Livre des Origines dit que ceux qui cherchent le chemin de l'ascension ne doivent pas s'égarer!
Origin will guide you on this path.
Les Origines vous guideront dans cette voie.
They lead you to their realm with the path that is laid out in the book of Origin.
Ils vous guident vers leur royaume par la voie indiquée dans le Livre des Origines.
In the name of the Gods, ships shall be built to carry our warriors out amongst the stars and we will spread Origin to all the unbelievers!
Au nom des Dieux des vaisseaux devront être construits pour amener nos soldats parmi les étoiles et nous enseignerons les Origines à tous les infidèles!
Let Origin show you the way.
Laissez l'Origine vous montrer la voie.
I'm merely saying that it may still take some time... for other Jaffa to see Origin as I have come to see it.
Je dis simplement que, euh, cela prendra encore un certain temps pour que les autres Jaffas voient l'Origine comme j'ai pu la voir.
We know that both the Alterans and the Ori eventually ascended and that the Ori passed on their religion called Origin to the next evolution of Humans they created.
Nous savons que les Alterrans et les Oris se sont élevés, et que les Oris ont transmis leur religion appelée Origine à l'évolution suivante d'humains qu'ils ont créé.
Yes, but the central promise of the religion, everything the Origin's followers devote themselves to, is a lie.
Oui, mais la promesse principale de la religion à laquelle les disciples des Oris se dévouent, est un mensonge.
The offering of Origin, speaks for itself.
L'offre des Origines, parle d'elle-même.
I have read from the book of Origin.
J'ai lu le livre des Origines.
What's the point of origin?
- Quoi?
He came home to scented candles, the sound of love songs on the stereo, a pair of Lisa's panties enticingly just inside the front door, and these rose petals leading to what Mr. Aaron would assume to be
Épisode 6. POINT OF ORIGIN