Outbound traduction Français
68 traduction parallèle
Look out for a convict who escaped from San Quentin 15 minutes ago... probably on an outbound truck.
Un détenu vient de s'évader de St Quentin, caché dans un camion.
We'll catch an outbound boat. Where do you want to go?
Puis, nous partirons pour une longue croisière.
( Man )'We're tracking a Terran starfighter in the 18th quadrant'at a fraction of their light speed, outbound.'
Des mondes et galaxies nouvelles sont de l'autre côté du vortex... au bout de mes doigts.
SAC-COM confirms an outbound blip from Soviet Central Asia.
Le satellite signale un départ de missile depuis l'Asie centrale.
Piper 3-6-Echo, taxi to runway 26 left and hold short for outbound traffic.
Piper 3-6-Echo, taxi vers piste 26, attention trafic sortant.
Passengers transferring from Starliner Azimov to outbound flights should take shuttle 1 A to docking area 7.
Les passagers du Starliner Azimov en transit vers les vols extérieurs... doivent prendre la navette 1 A sur la plate-forme 7.
Shear is 90 knots. 50 outbound, 40 inbound.
Cisaillement, 90 nœuds. 40 vers eux, 50 à l'opposé.
"Transport" Bokalla "is now boarding" outbound passengers.
Embarquement pour les passagers du Transport Bokalla.
I'd like to warn people going inbound and also people going outbound..
J'aimerais avertir les gens qui rentrent et aussi ceux qui sortent..
I'd like to warn people going inbound. And also people going outbound..
J'aimerais averter les gens qui rentrent et aussi ceux qui sortent..
That's an outbound transmission to our plane guard.
Transmission vers l'avion de garde.
The security log at Earthport 1 has our suspect booking passage on an outbound commercial transport about an hour after the time of death.
La sécurité de l'aéroport 1 signale que le suspect a pris... un billet sur un vol commercial environ une heure après le crime.
I'm sorry but we just can't throw Caucasian babies on an outbound train.
Désolé, mais les bébés ne peuvent voyager seuls.
You are currently outbound... to the Vega sector and the Tiger Claw.
Vous êtes actuellement à l'étranger... Pour le secteur Vega et la griffe de tigre.
Outbound closed
Voie de sortie fermée.
Just our own outbound Marauder, with the alien girl you adopted.
Il n'y a que notre patrouilleur, et la jeune fille Alien que vous avez adopté.
I destroyed the outbound transporter technology..... to prevent the replicators from escaping..... and remained, in the hopes of stopping the Biliskner from reaching Earth.
j'ai détruit la technologie de transport vers l'extérieur pour que les réplicateurs ne s'échappent pas. je suis resté à bord pour stopper le Biliskner dans sa course vers la terre.
Hold it. I show PanGeneve outbound to 1205 Zulu.
PanGeneve s'est éloigné de 1205 Zulu.
All outbound buses were told to stand down.
Tous les bus en partance doivent rester
On the last five, the same name appears on each flight. Inbound and outbound.
Sur les cinq derniers voyages, le même nom revient à chaque vol à l'aller comme au retour.
- I found him at the post office hanging around the outbound box.
- On s'est vus à la poste, près des paquets en partance.
I'm gonna hitch two of my people on the outbound.
Je vais faire monter deux de mes gens à bord.
I used her for my outbound flight, and I used someone else for my return because Joanie can't be trusted with a round trip.
J'ai pris l'aller chez elle et le retour ailleurs, car l'aller-retour, c'est pas son fort.
As long as they can get a truck past the outbound lanes, the only thing they leave behind is a little telltale in the computer.
S'ils peuvent faire sortir un camion, tout ce qui reste de l'opération, c'est une indication dans l'ordinateur.
Prez, you got the eyeball on the outbound truck gate.
Prez, tu quittes pas la sortie des yeux.
I've got an outbound at 8 : 15.
J'ai un départ à 8h15.
Naples outbound.
Départ de Naples.
Galactica, Apollo, I'm outbound on course to the Base Star.
Ici Apollo. Je me dirige sur le Vaisseau mère.
We just ran a program that compares the energy signatures of the last thirty outbound trips, to look for anomalies. It's kinda like a bump.
Puis, si le code correct n'est pas reçu, elle compose une adresse au hasard et vide le cache dans le nouveau vortex.
Get me outbound too.
Surveille aussi les sortants.
FROM NEW DELHI OUTBOUND TO LONDON, CHICAGO, MADRID.
puis de New Delhi à Londres, Chicago, Madrid.
On our outbound jumps we'll each be responsible for relaying jump coordinates to our own specific civilian ship, nailing them to their jump points, and insuring they don't drift off.
En sortie de saut, chacun sera responsable de donner les coordonnées du saut suivant à son vaisseau civil associé. Fixez-les sur leur point de saut et assurez-vous qu'ils n'en dérivent pas.
STAR CLUSTER OUTBOUND TRIP 4
AMAS STELLAIRE 4ème ROTATION
That concludes outbound four.
On en a fini avec le voyage numéro quatre.
The outbound line.
- Pas de conclusions hâtives.
All right, outbound phone numbers.
Très bien, entre les numéros de téléphone.
Due to the snowy weather conditions the utsunomiya line outbound trains traveling to oomiya and utsunomiya... Will be experiencing an 8 minute delay in arrival.
Le train à destination de Oyama et Utsunomiya arrivera avec 8 minutes de retard en raison des intempéries.
wheels up and outbound for home base.
Nous nous préparons et retournons à la maison.
- Inbound or outbound?
- Il entre ou il sort?
Outbound to Syria.
Il va vers la Syrie.
Narcho, Galactica, hostile Raptor outbound.
Narcho, galactica, le raptor enemi est sorti.
I would start by putting country music on all US outbound flights.
Je mettrais de la country sur les vols quittant les USA.
He's booked an outbound flight 48 hours later.
Il a réservé un sortants vol 48 heures plus tard.
Our tennis club camp is a special tradition of outbound school activity.
Le camp de notre club de tennis est une tradition spéciale de sortie extra-scolaire.
Due to electrical storms, all outbound flights are canceled.
En raison de tempêtes électriques, tous les vols en partance sont annulés.
Outbound for Shanghai!
Départ pour Shanghai.
People have no place to sleep, there are no outbound trains, the locals are fed up... and we're talking about what to say at the press conference?
Les gens n'ont pas de place pour dormir, il n'ya pas de trains sortants, les habitants en ont marre... et nous parlons ce qu'il faut dire à la conférence de presse?
CHIN : All the outbound calls off of Kaleo's cell phone are to his brother Darryl... with the exception of this one.
Tous les appels sortants du portable de Kaleo sont destinés à son frère Darryl... à l'exception de celui là.
Imagine you're deploying merchant vessels to take supplies outbound from Dover.
Imaginez que vous déployez une flotte marchande pour acheminer des vivres depuis Douvres.
I want additional checkpoints on all outbound streets leading to the construction site.
Placez des barrages.
Outbound group 94-A, Tereshkova, all sections... That's me.
C'est pour moi.