Oversized traduction Français
199 traduction parallèle
Maybe I'm just a victim of an oversized conscience.
Je suis peut-être victime d'un excès de conscience.
A great big package of rain... oversized, like everything else in California.
A tomber beaucoup, de façon démesurée, comme tout en Californie.
I'm Mrs. Breedlove, the oversized analyst.
Je suis Mme Breedlove!
Oh, who's the young lady in the oversized chapeau? That's Dunphy's little girl.
Qui est l'élégante au grand chapeau?
It was a faint signal that came a West. But it might be that oversized bug of yours?
C'était un signal faible et intermittent, mais ça pourrait être votre créature géante.
So awkward, oversized, unbalanced, so full of revolting skin eruptions, eh?
"bizarre, grosse, mal équilibrée, " pleine de boutons dégoûtants? "
Well I think we should take a closer look at this oversized document, the more we know about the enemy, the better.
Je pense que nous devrions regarder d'un peu plus près ce document surdimensionné. Plus nous en saurons sur l'ennemi, mieux ce sera.
What was that oversized tub the Japs built a while ago?
Les Japs ont construit un cuirassé géant. Le Yamato, n'est-ce pas?
Apes with oversized craniums.
Ils avaient des crânes énormes...
Come on, you oversized hick!
Allez, gros péquenaud.
Well, it is if you're oversized and agonizingly shy.
C'en est un quand on est trop grande et extrêmement timide.
The pineal gland is oversized and extending through the optic thalami
La glande pinéale est énorme et s'étend à travers le thalamus optique.
You're wearing oversized boots.
Tu portes des chaussures trop grandes.
Kind of an oversized animal.
Une espèce d'animal démesuré.
I've run 8,000 miles on that tennis court... chasing a fuzzy, little yellow ball with an oversized racket.
J'ai couru 12 000 kilomètres sur ce court de tennis... après une petite balle jaune avec une énorme raquette.
I step out carefully, grabbing my Fieldcrest 100 % cotton... oversized towel rubbing myself down vigorously... bringing much-needed blood to the surface of the skin.
Je sors prudemment, j'attrape mon drap de bain 100 % coton, un drap de bain géant et je me frotte vigoureusement pour faire remonter le sang à la surface de ma peau.
Give the great unwashed... a pair of oversized breasts and a happy ending... and they'll oink for more.
Donnez aux gueux des gros seins et une fin heureuse... et ils en redemandent.
- for oversized shipments or...
- pour les grosses cargaisons...
"soared to fame on his oversized ears?"
"est devenu célèbre grâce à ses grandes oreilles?"
Bertram Wooster is an oversized gargoyle who looks like Lester the Pester in an American comic strip?
Bertram Wooster est une gargouille surdimensionné qui ressemble à Lester le Pester dans une bande dessinée américaine?
You're not the one with the oversized buttons on the telephone.
Ce n'est pas toi qui as un téléphone à touches géantes.
Yeah, and the oversized Percodan prescription.
Oui, et une ordonnance d'analgésiques géante.
We pick up an oversized sock And hang it like this on the wall
Prenez une chaussette trop grande Accrochez-la ainsi sur le mur
We've come up with a camera so tiny it fits into this oversized novelty hat.
La petite caméra tient dans cet énorme chapeau fantaisie.
Are oversized calipers and drilled discs factory issue?
Même les disques percés?
- Elaine's new boyfriend, you know he's giving me this oversized chest of drawers. - lt's a Farbman.
Le copain d'Elaine m'a donné une énorme commode Farbman.
This novelty foam hand is ludicrously oversized.
La taille de cette main fantaisie en mousse est grotesque.
Oversized bracelets, oversized earrings oversizing of accessories, in general, is very popular now.
De grands bracelets, de grandes boucles... les accessoires grand format sont très en vogue en ce moment.
The Jupiter is an oversized robot.
Le Jupiter est un gigantesque robot.
Officer in trouble! Oversized trailer.
Policier en danger, gros semi-remorque!
Just like a nice, big, oversized waffle cone stuffed full of chopped liver.
J'imagine un super cornet gaufré géant, rempli à ras bord de foie haché. Tout à fait.
You look so lovely, my dear standing before the fire in my oversized man's robe.
Vous êtes si ravissante, ma chère, debout devant le feu, dans ce peignoir trop grand.
- The oversized scissors.
- Les ciseaux géants de cérémonie!
I don't want any part of your mission, and I don't need your help with these oversized morons.
La mission ne m'intéresse pas et je n'ai pas besoin de votre aide contre ces crétins boursouflés.
Come on, you oversized goat!
Allons, tu es une chèvre surdimensionnée!
And these are oversized novelty germs.
Et ça, ce sont de gros virus.
- I hate it when you say that. "Actually" means your oversized brain thought of something we failed to consider, right?
En fait signifie que ton cerveau extra-large a pensé à quelque chose qu'aucun d'entre nous n'ait imaginé, hein?
An oversized toddler who wants his dinner.
Un grand gamin qui veut son dîner.
Uh, you like oversized goldfish?
Tu aimes les gros poissons?
I want our oversized refuse buried in a landfill.
Je veux qu'on enterre nos déchets encombrants.
We've got to stop that oversized abraham lincoln. Mohammed!
Il faut stopper cet Abraham Lincoln géant!
I got him an oversized cell... ground level, so he don't have to use the stairs.
Je lui ai obtenu une grande cellule, au rez-de-chaussée. Pas d'escaliers.
I'll be damned if I let some foreign, graffiti-writin', soul-suckin', son of a bitch in an oversized cowboy hat and boots take my friends'souls and shit'em down the visitors toilet!
Que je sois damné si je laisse ce fils de pute d'étranger, suceur d'âme et auteur de graffiti en tenue de cow-boy, voler l'âme de mes amis et les chier dans les toilettes!
I'd like to smack his oversized head.
De quoi défoncer sa grosse tête!
Black people should be flattered that their only achievement is oversized genitalia?
Les Noirs devraient être flattés d'avoir un pénis énorme?
Oversized phones are funny.
Les portables énormes sont drôles.
You oversized, big-boot'thick-ass Jerry Springer-reject ass- -
Mutante au gros cul... bête de ring au pétard massif!
- An oversized bouncer up in the Bronx.
Un videur costaud du Bronx.
Miss Crowley, thank you for this oversized novelty check.
Merci pour ce monumental chèque hors série. Je partage cet honneur avec les autres rédacteurs.
'Shots for elephant.''Oversized decorative poncho'!
Un poncho géant à motif?
They transduced amplitude modulation... via the concavity of that oversized beverage conveyance. I mean, that is some clever "viving."
Ça, c'est bien pensé.