English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ O ] / Ozone

Ozone traduction Français

329 traduction parallèle
Yeah, I could do with a little ozone, too.
Arrangez ça. ai aussi besoin d'air
The sea air.
L'air marin! Ozone!
Ozone. What a pity we can't bottle it, gentlemen.
Dommage de ne pas pouvoir le mettre en bouteille.
There are almost no ozone.
L'air est à peine dans l'ozone.
Evidence of ozone in the air.
Traces d'ozone dans l'air.
Yes, it's not Petersburg. Pure ozone.
Certes, ce n'est pas Petersbourg et son ozone.
Tastes like electricity, because of the ozone.
- Un goût électrique, à cause de l'ozone.
The world's scientific community has begun to sound the alarm about the grave dangers posed by depleting the protective ozone shield and by greenhouse warming.
La communauté scientifique a tiré la sonnette d'alarme... en ce qui concerne les dangers posés... par l'amincissement de la couche d'ozone... et le réchauffement de la planète.
The surface of Mars, fried by ultraviolet light is also a reminder of why it's important to keep our ozone layer intact.
La surface de Mars, qui cuit sous les ultra-violets... nous rappelle aussi... qu'il faut prendre soin de la couche d'ozone.
Goddamn, see you in the ozone.
Merde, rendez-vous au septiéme ciel.
The snap of a few sparks, a quick whiff of ozone... and the lamp blazed forth in unparalleled glory.
Après quelques étincelles et une bouffée d'ozone, la lampe brilla d'une splendeur sans égale.
No, no, no, no, Steubens'research had to do with magnetic fields in the ozone layer.
No, Steubens travaille sur les champs magnétiques dans la couche d'ozone.
Chain reactions in the ozone...
réaction en chaîne dans l'ozone...
Without the ozone layer, the sun's ultraviolet rays would kill everything on Earth.
Sans la couche d'ozone, les rayons ultra-violet tueraient tous le monde.
I think Carl here discovered the key to make the ozone layer self-destruct, didn't you, Carl?
Carl a découvert comme faire se détruire la couche d'ozone, hein, Carl?
Of course you've got some good grillwork there.
Tu as un bon grillage. Ça empêche l'ozone d'entrer.
Keep out the ozone. I gotta get this thing up to 95, check out the fluorocarbon output.
Je vais la monter à 155 kmlh, voir le rendement du fluorocarbone.
I knew these people were from the ozone.
Je savais que ces gens n'étaient pas nets.
- ln the ozone.
- Dans l'ozone.
In the ozone, blow zone!
Dans l'ozone, zone de défonce!
THEN HE PRETENDS TO BE DISTRAUGHT SO NO ONE WILL SUSPECT HIM, GETS HIMSELF SEDATED AND CRUISES THE OZONE,
Il se fait administrer des calmants et s'endort tranquillement.
Well you know, gramps, it's the ozone.
C'est l'ozone...
Can it be that Aldea's ozone layer has been weakened?
Se peut-il que la couche d'ozone d'Aldéa se soit affaiblie?
The ozone layer deteriorated, and the planet was flooded with ultraviolet radiation.
La couche d'ozone s'est détériorée et la planète a été irradiée par les ultraviolets.
We have successfully re-seeded the ozone layer.
Nous avons réussi à reconstituer la couche d'ozone.
It requires deep concentration.
Sans déconner. Ca pollue l'ozone.
He might be killed by people seeking food or shelter which he had obtained. He might be killed by exposure to the sun, because the damaged ozone layer was no longer filtering out ultra-violet rays...
Tué par les affamés, ou d'un coup de soleil, car l'ozone ne filtre plus les rayons ultra-violets.
I told him about the holes in the ozone layer and he said he didn't believe me.
Il n'a pas cru cette histoire d'ozone.
Mrs. Sapperman was born on August 27th, 1932 to Shmul and Helen Menmum of Ozone Park, Queens.
Mme Sapperman est née le 27 août 1932, de Shmul et Helen Menmum, à Ozone Park, dans le Queens.
I'll blow him into the ozone.
Je vais le désintégrer!
People say it has something to do with the ozone layer.
Les gens disent que c'est un problème de couche d'ozone.
We've heard everything from the ozone layer and chemical weapons to... voodoo mysticism and organisms from space.
Tout a été envisagé, de la couche d'ozone, aux armes chimiques, en passant par Ie vaudouisme et des organismes extra-terrestres.
They say 20 seconds in the California sunshine is too much these days ever since we lost the ozone layer.
On dit que 20 secondes sous le soleil de Californie, c'est déjà trop, depuis qu'on a perdu la couche d'ozone.
I'm sorry, Sailor, but that ozone layer is disappearing'.
Désolée, Sailor, mais la couche d'ozone disparaît.
Damage to the ozone.
- C'est la couche d'ozone.
Well, sure it is. I am learning all this great stuff about the ozone.
Si, j'ai appris ce qu'était l'ozone.
Okay, I'm going on the Save the Ozone celebrity bus next Saturday.
Je vais participer à la fête de charité pour la défense de l'ozone.
Anyway, Bruce, Demi and I all feel that the ozone layer must be protected.
Enfin nous pensons, Bruce, Demi et moi, que la couche d'ozone doit être protégée.
And a lot of people don't understand or don't really know that high above our heads, a fragile, invisible layer of ozone shields the Earth's surface against dangerous solar ultraviolet radiation.
CENTRE DES JEUNES EN DIFFICULTÉ Beaucoup ne comprennent pas ou ne savent pas qu'au-dessus de nos têtes... L'ARME MAUDITE... il y a une couche d'ozone fragile qui protège la Terre des dangereux rayons solaires ultraviolets.
I was just drifting in the ozone.
J'avais la tête dans les nuages.
Maximum ozone shield.
Protection d'ozone maximale.
I'm very worried about this ozone business.
Cette histoire d'ozone m'angoisse.
What's your views on the ozone layer?
Vas-y. Ton avis sur la couche d'ozone?
We've just about, of course, wiped out the ozone layer.
Nous venons de detruire la couche d'ozone.
Today's satellite readings from above the shield... confirm that highly dangerous levels of ultraviolet radiation... continue to bombard the planet in the absence of the ozone layer.
Des analyses par satellite ont confirmé la haute dangerosité du rayonnement qui continue à inonder la planète en l'absence de couche d'ozone.
Only a few months now until the ozone layer is completely gone.
Dans quelques mois, la couche d'ozone aura complètement disparu.
Maybe one day the ozone layer will repair itself.
Peut-être qu'un jour, la couche d'ozone se sera réparée.
The earth's ozone and the works that are therein shall be burned up
Ceci est le jour DT :
Ozone?
Ozone?
Like everyone remembers where they were when Cliff Richard was shot... or when the first woman landed on Pluto, or when they put a gigantic toupee over the Earth to cover the gap in the ozone layer.
Ou quand la première femme a mis le pied sur Pluton. Ou quand ils ont installé cette gigantesque perruque au-dessus de la Terre pour combler le trou de la couche d'ozone.
Ozone.
D'ozone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]