Pacific traduction Français
2,463 traduction parallèle
This strain is particular to the American Somoan region of the South Pacific.
Une souche particulière de la région américaine du Samoa dans le Pacifique Sud.
Large swells generated by a powerful North Pacific storm will approach the California coast during the next 24 hours.
Une forte houle provenant d'une tempête sur le Pacifique Nord se fera sentir sur la côte californienne dans les 24 heures.
Dispatch, this is Desert Pacific Rail.
Dispatch, ici le "Desert Pacific Rail".
Got you, Desert Pacific Rail.
Compris, Desert Pacific Rail.
Dispatch, this is Desert Pacific Rail.
Dispatch, ici Desert Pacific Rail.
Dispatch, this is Desert Pacific Rail.Do you read me?
Dispatch, ici Desert Pacific Rail. Vous m'entendez?
Around 7 : 00, the Desert Pacific Rider checks in at mile post 112-9, and I authorize the switch at the south yard.
Aux alentours de 7h00, le Desert Pacific Rider arrive au point 112-9, et j'ai actionné l'aiguillage pour le côté sud.
You just lost a big contract to Desert Pafic Rail.
Vous venez de perdre un contrat avec la Desert Pacific Rail.
We didn't touch Desert Pacific Rail.
Nous n'avons pas touché la Desert Pacific Rail.
Uh, this is the California Pacific Club?
C'était au California Pacific Club?
Let's discuss your bombing of the California Pacific Club.
Parlons de votre explosion au California Pacific Club.
So you're going out in the Pacific Ocean in a plastic boat.
Donc tu vas dans le Pacifique sur un bateau en plastique.
Oh, she and alex had tickets to "south pacific."
Alex et elle ont eu des places pour "South Pacific".
However, the high concentration of cardio glycoside Rules out several subspecies, orienting us in the south pacific.
Cependant, la forte concentration de Cardio Glycoside blanchit plusieurs sous-espèces, ce qui nous oriente vers le Pacifique Sud.
Bar fighters and, um, pacific islanders.
Bagarreurs de bar et, hum, insulaires du Pacifique.
- Is that eastern or pacific?
- C'est de l'est ou pacifique?
But we've sighted an enemy silhouette over the Pacific!
Mais des ennemis approchent par le Pacifique!
No. The pacific coast fashion show's one of my biggest jobs of the year, and my # 2 photographer just. pulled out.
Le défilé de la côte Pacifique, un de mes plus gros boulots de l'année, et mon photographe n ° 2 s'est juste... retiré.
Um, my mom's taking pictures at the pacific coast fashion show.
Ma mère prend des photos du défilé "côte Pacifique".
Hey, ethan and I are going to the pacific coast fashion show tomorrow night.
Ethan et moi allons au défilé "côte Pacifique" demain soir.
Reality is what happened over the Pacific, you angry old fuck.
La réalité est ce qui s'est passé au dessus du Pacifique, vieil aigri.
And your mother tried to pretend that it would be fine with her if she had you in the backseat of the car on Pacific Coast Highway, but I figured I'd pass out - you know, like I did when Amy was born.
Et ta mère a essayé de me faire croire que ça lui était égal si elle t'avait sur la banquette arrière sur l'autoroute de la côte du Pacifique, mais je pensais que j'allais m'évanouir... Tu sais, comme quand Amy est née.
I'm not coming to you from Pacific Wellcare. I'm coming to you from my capacity as chief of staff at St. Ambrose.
Ce n'est pas au nom de Pacific Wellcare mais en tant que chef du personnel à St Ambrose.
Dr. Lockhart from Pacific Wellcare would like the medical records for a Leah Hudley.
Le docteur Lockhart de Pacific Wellcare voudrait le dossier médical de Leah Hudley.
Land the ship in the Pacific.
Amerrissez sur le Pacifique.
Pacific Wellcare does billboards.
Pacific Wellcare met des affiches.
We did 20, 30 missions together in Europe and the Pacific.
On a fait 30 missions ensemble en Europe et dans le Pacifique.
We are here live at Pacific General where the first baby of the new year, has just been born!
Nous sommes en direct au Pacific General où le premier bébé du nouvel an vient de naître!
It allowed the great Genghis Khan to rule from the Pacific to the Ukraine.
Ils ont permis au grand Gengis Khan de régner du Pacifique jusqu'à l'Ukraine.
What's important is that there's a little girl... and she's all alone somewhere deep in the middle of the South Pacific... and, well, she-she-she's badly injured herself... and I feel
L'important est qu'il y a une fillette toute seule, quelque part en plein Pacifique Sud. Elle est gravement blessée et je me sens assez responsable.
Excuse me. Did you say "South Pacific"?
Avez-vous dit Pacifique Sud?
" living on a remote island in the South Pacific.
" habite une île isolée du Pacifique Sud.
He's a sailor in the Pacific Fleet.
Il est marin dans la flotte pacifique.
At 6 : 1 5 a.m. local time, the United States Pacific Fleet was attacked at Pearl Harbor, Hawaii, by the Empire of Japan.
À 6 h 15, heure locale, la flotte américaine a été attaquée à Pearl Harbor, Hawaii, par l'Empire du Japon.
Pacific?
Pacifique?
Because the Vangors controlled the mule train that transported the Dowry over the mountains from the Pacific to the Caribbean and then loaded it onto Spanish galleons here in Veracruz.
Les Vangor contrôlaient Ie convoi de la dot, dans les montagnes, du Pacifique aux Caraïbes et l'ont chargée sur les galions à Veracruz.
Well much of the story this season has been Highland's commitment to team play, and after crushing the Boise team today, they're in the Pacific Coast drivers seat to be the number-one seed at the nationals in Colorado Springs.
On a beaucoup parlé cette saison du jeu de Highland. Après leur victoire écrasante face à Boise, ils sont bien partis pour être tête de série lors du tournoi de Colorado Springs.
There's a camp. Serenity Something or Other. It's in the South Pacific.
Ce camp, Serenity, est situé dans le Pacifique Sud.
But to recap, a night that was supposed to be one of the greatest nights in a student's life may have ended tragically in the historic Pacific Grand Hotel.
Mais en résumé, un bal de promo qui, dans la vie de chaque étudiant, devait être une soirée de rêve, pourrait avoir connu une fin tragique à l'hôtel Pacific Grand, ce soir.
Now, I don't know what kind of pan-Pacific bullshit power play you're trying to pull here, but Asia, Jack, is my territory.
J'ignore à quel jeu de pouvoir bidon tu joues, mais l'Asie, c'est mon territoire.
I'm working my way up, though, doing the Pacific Rim thing right now, if you get what I mean.
Ma prochaine étape. Là, j'explore l'Océanie. Tu me suis?
Miss Austen and I were both passengers on Oceanic flight 815, which crash-landed on an island in the South Pacific.
Mlle Austen et moi étions passagers sur le vol Oceanic 815, qui s'est écrasé sur une île dans le Pacifique.
So at least we know we're still in the Pacific.
Alors, on sait au moins qu'on est dans le Pacifique.
And yet the Rapanui formed one of the most brilliant civilizations in the Pacific.
Pourtant, les Pascuans été l'une des civilisations les plus brillantes du Pacifique.
It's in the South Pacific, right by y'all.
C'est dans le pacifique sud, tout là bas!
Marquesas Islands in the South Pacific.
Les îles marquises dans le pacifique sud.
The reefs surrounding these Pacific Islands form the heart of the Coral Triangle.
Les récifs entourant ces îles du Pacifique forment le cœur du Triangle du corail.
When the tracks are laid, the Pacific Railroad will deliver more business to this town than you've ever imagined.
Les voies posées, le Pacific Railroad va faire exploser les affaires.
Pacific Railroad... and them bigwigs coming into town to do their dog and pony show, we're gonna need to get them deeds back.
Les gros bonnets de Pacific Railroad vont venir au village pour nous impressionner. On doit récupérer ces satanés actes de propriété avant.
Use the heydar to scan the pacific ocean and look for snake island, alleged home of the candle.
Scanner le Pacifique avec le HEYDAR.
- I'm at Pacific Grand.
Je suis au Pacific Grand.