English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ P ] / Pains

Pains traduction Français

2,696 traduction parallèle
" My heart aches, and a drowsy numbness pains
" My heart aches, and a drowsy numbness pains
Is there a bread basket?
Y a pas des petits pains ou encore...?
Nothing pains God more than when we squander his blessings.
Rien n'attriste Dieu autant que de nous voir gaspiller ses dons.
- It pains me to admit, but no.
- Ça me peine de l'admettre, mais rien.
It pains me just to look. { It's so heart-wrenching I can't even look. }
Ça me fait mal rien que de regarder. { It s so heart-wrenching I can t even look. }
Every store that bought the dog watch sold out! I need more breeds to get more accounts.
Toutes les boutiques qui ont pris notre montre Rêve de chien les ont vendues comme des petits pains!
And much as it pains me to say this, and it really does I gotta take you to jail.
Même si ca me fait de la peine de te dire ca... Je vais te conduire en prison.
Can't seem to keep it on the shelf Here you go
Il part comme des petits pains. Tenez.
Sally's various growing pains, and the loss of Paul.
La crise d'adolescence de Sally et la perte de Paul.
I couldn't bend my left leg. I had pains everywhere.
Je ne pouvais pas plier ma jambe gauche, et j'avais mal partout.
They're not pains, they don't moan and they soon get bored. Like me.
Elles sont pas emmerdantes, ne râlent pas et elles se lassent aussi vite que moi!
Cheese, wine, bread, prepared foods, but everything local.
Vins, fromages, pains, plats préparés, mais je veux que tout soit local.
Since thou dost give me pains let me remember thee what thou hast promised which is not yet perform'd me
Laissez-moi vous rappeler la promesse que vous n'avez pas tenue.
I pitied thee took pains to make thee speak
J'ai eu pitié de toi. Je t'ai appris à parler!
" And he took the loaves and fishes, looked at his disciples and said,
"Et il prit les pains et les poissons, " regarda ses disciples et dit :
I held out for 1 O months and finally labor pains began.
Au bout de neuf mois, j'ai eu des contractions.
Our plan is to rapidly start selling those apartments, like hotcakes.
L'idée, c'est que, très vite, vous puissiez vendre.. .. les unités comme des petits pains.
He went to the hospital with chest pains.
Douleurs dans la poitrine.
And as a result of that I had some growing pains...
De ce fait, j'ai grandi dans la douleur.
It pains me to watch others claim your laurels.
Ca me fait mal de voir d'autres revendiquer tes lauriers.
Trust me, I'm pushing you through fast as I can. Now, Rosie's home with female pains, so for now, you're in charge of the phones.
je fais aussi vite que je peux. tu gères les appels.
The fella said he can barely keep them in stock.
Le vendeur m'a dit qu'ils partaient comme des petits pains.
27 year old female intense, intermittent ear pains saw six doctors.
Femme de 27 ans, fortes douleurs auriculaires intermittentes, a vu six docteurs.
Syphilitic lightning pains?
Douleurs syphilitiques fulgurantes?
- Oh, well, you know, the buns are orbiting the oven.
- Vous savez, les petits pains sont au four.
The raisin buns are like... carbonized or something.
Les pains aux raisins sont délicieusement carbonisés.
C4 plastic compound, magnesium fuse.
Des pains de C4, des détonateurs au magnésium.
I'll pick up a couple of fryers, fix you some hot biscuits and gravy.
Je te ferai du poulet frit en sauce et des petits pains.
And-and you, you used to tell me everything, too, and now you and my brother are as thick as thieves.
- La mère dans Growing Pains. Et toi, tu avais l'habitude de tout me dire aussi, Et maintenant, mon frère et toi êtes inséparables.
I am sick of eating bagels while looking at the blood.
J'en ai marre de manger de petits pains devant du sang.
Barb made cinnamon rolls.
Barb a fait des pains à la cannelle.
Cheap soap, unironed shirt, stomach pains, recent loss of weight.
Savon bon marché, chemise froissée, perte de poids.
Her turkey meatloaf is the bee's knees.
Ses pains de dinde sont à se mettre à genoux.
Turkey meatloaf- - I get it. - I get it, man.
Des pains de viande, j'ai compris mec.
I thought you could use some help. Those city planning guys can be real pains in the ass.
Les urbanistes sont parfois très chiants.
And for you, Tim, more of those rolls, nice and warm.
Et pour Tim, d'autres petits pains tout chauds.
We like Cuginos for the tasty bread!
{ \ pos ( 192,210 ) } On aime Cugino's pour leurs bons pains { \ pos ( 192,210 ) }
Dad's, uh, complaining of chest pains radiating down his left arm.
Son père a des douleurs dans la poitrine irradiant dans le bras.
Those are your father's bags. As much as it pains me to leave you both, don't worry.
Bien que ça me fasse de la peine de vous quitter toutes les deux, pas d'inquiétude.
Soup kitchens, bread lines, all-you-can-eat salad, right?
Soupe maison, divers pains, des salades à volonté, non?
Chest pains are not uncommon with these particular meds, however, patient proceeded to go into respiratory failure which...
Les douleurs thoraciques sont fréquentes avec ce traitement. Le patient a développé une insuffisance respiratoire...
I'd say it was the cold weather, but you're too young for aches and pains like that.
Je dirais que ça vient du temps, mais tu es trop jeune pour en souffrir.
Sir, are you having chest pains? You're still having chest pains?
Vous avez des douleurs à la poitrine?
He's 75 years old, he's got acute chest pains.
75 ans, douleurs à la poitrine...
Okay, his name's Herschel, 75 years old. He's got acute chest pains.
Herschel, 75 ans et des douleurs à la poitrine.
Man, chest pains and shortness of breath.
Douleurs à la poitrine et difficultés respiratoires.
And Red Bulls and pain au chocolat and...
J'ai du Red Bull, des pains au chocolat et...
- How much is this?
- Combien pour deux pains?
A devil, a born devil on whose nature nurture can never stick on whom my pains, humanely taken all, all lost, quite lost!
Un démon. Un démon-né! Sur lequel aucune éducation n'a de prise.
The mom from Growing Pains.
- Qui?
Chest pains, shortness of breath.
Femme de 64 ans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]