English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ P ] / Paradise on earth

Paradise on earth traduction Français

63 traduction parallèle
Paradise on earth.
Le paradis sur terre.
At times, not always, I think I've found paradise on earth.
bon par moment, pas toujours, mais je pense que j'ai trouvé le paradis sur Terre.
A paradise on earth.
Le paradis sur terre.
) Let us combine our strength with Illumidus, and once again build a paradise on Earth! We...
Combinons nos forces avec celles de Ilmidas encore une fois, pour créer un paradis sur Terre!
Otherwise homosexuality would be paradise on earth.
Ou ce serait le paradis sur terre!
This seeking to create a paradise on earth how easily it offends.
Ce désir de créer un Paradis sur terre... offense aisément :
But was it was a naive faith in an enticing though unfeasible dream of universal equality and a paradise on earth?
Qu'était-ce donc? Une foi naïve dans le rêve séduisant mais irréalisable de l'égalité totale et du paradis sur terre?
I'm serious, I had it down so cold... that I was given paradise on Earth.
J'avais si bien pigé le truc qu'on m'a donné le paradis sur terre.
It is a paradise on Earth.
C'est le paradis sur terre.
People of this Republic will not only build a paradise on earth, they will also protect it against all the devils and evils of the 20th century.
Non seulement le peuple construit le paradis sur terre de notre République mais il va aussi le protéger contre tous les diables et les maléfices de ce siìcle.
It's paradise on earth.
C'est le paradis sur terre.
Where is this paradise on earth?
Où est ce paradis sur terre?
Spirit and reason will become one, and at last we will have a paradise on Earth.
L'esprit et la raison ne feront qu'un, et ce sera enfin le paradis sur la terre.
Killing me won't bring you paradise on Earth.
Ma mort n'amènera pas le paradis sur la terre.
I had created paradise on Earth... and all because I ate, slept and breathed gambling.
J'avais créé un paradis parce que je vivais pour le jeu.
There was once a paradise on earth.
" Il était une fois un Paradis Terrestre :
A.v. is paradise on earth.
Le ciné-club, c'est le paradis sur Terre.
A paradise on earth, with roots...
Un paradis sur terre, avec des racines...
The worker will overthrow absolutism and lead the proletariat to a victorious communist revolution, resulting in socio-economic paradise on earth. lt's common sense, really.
Les travailleurs conduiront le prolétariat à la révolution communiste, créant un paradis socio-économique sur terre. C'est de la logique pure.
Camus said that women are all that we're ever going to know of paradise on earth.
Camus a dit que les femmes sont ce qui nous rapproche le plus du paradis sur terre.
- This is paradise on earth, remember?
- Nous sommes le paradis sur terre!
Welcome to Bali, paradise on Earth!
Bienvenue à Bali, le paradis sur Terre!
The very name Shangri-La has come to mean a paradise on earth.
La trés renomée ShangriLa est venue signifier un paradis sur terre.
For centuries, the story had been told of a magic land north of the Himalayas, a land of peace and plenty, a paradise on earth.
Pendant des siècles, l'histoire avait parlé d'une terre magique au nord du Himalaya, une terre de paix et d ´ abondance, un paradis sur terre.
She took him to Mount Kailash, saying, "This is the only true paradise on earth."
Elle l'a amené au Mont Kailash, en disant, "C'est le seul et vrai paradis sur terre."
Paradise on earth
Paradis sur terre
The pinnacle was to be the crowning jewel of Orhan Mosque glory of Bursa, our paradise on earth.
... qui dérobaient le Croissant de la Mosquée d'Orkhan, celle qui sera le bijou de notre Cité de Brousse le paradis sur terre.
If you believe in the prophecy. In some kind of paradise on earth led by Jordan Collier...
Si tu crois à la prophétie... au Paradis sur Terre, avec Jordan Collier à sa tête...
When our side wins, and we will it's paradise on Earth.
Quand notre camp aura gagné, ce qui ne manquera pas d'arriver, ce sera le paradis sur Terre. Comment ne pas apprécier cela?
Become the son I never had and together, we shall restore paradise on Earth.
Deviens le fils que je n'ai jamais eu. Et ensemble, nous pourrons restaurer le paradis sur la planète Terre.
And we will be given paradise on earth.
Et nous auront droit au Paradis sur terre.
" You made Florence a paradise on Earth.
" Tu as fait de Florence un paradis sur terre.
We thought we were gonna have paradise on Earth delivered to us right here on a silver platter.
On pensait avoir un paradis sur Terre délivré sur un plateau d'argent.
Happiness on Earth as well as a cushion in paradise?
Le bonheur sur terre en plus d'un coussin au paradis.
Soldiers... you'll never find paradise on this earth.
Soldats! Vous ne l'emporterez pas au paradis.
It was instituted by God in paradise here on earth and sanctified by the real presence of Christ our Lord.
Dieu l'institua en son paradis éternel. La présence du Christ, notre Seigneur, le sanctifia.
Outwitting Batman is my sole delight my joy, my heaven on earth, my very paradise.
Dérouter Batman est mon seul bonheur... mon ciel sur terre, enfin, mon paradis.
My own paradise is the one you're giving me here on earth.
Pour moi, le paradis est celui que tu me donnes sur terre.
We would have a new paradise... here on Earth.
Ce serait un nouveau Paradis sur Terre.
Just where on earth is paradise?
Où se situe le paradis?
This city is a paradise that humans built. Driven out of paradise fleeing to that world on earth where humans live near death.
La cité, un paradis crée par les hommes chassés de l'Eden... les êtres humains ont fui à travers cette Terre où la mort rôde.
For the hope there might exist on earth some corner of this paradise -
Pour l'espoir qu'il existe sur terre ce coin de Paradis qui...
Like that bullshit : "he who suffers on Earth may enter Paradise?"
!
The only paradise we will see is the paradise we make here on Earth, Abu.
Le seul paradis est celui qu'on crée sur terre.
It may be freezing and barren here, not paradise as you might imagine it, but it is heaven on earth.
Il gele et tout est stérile ici, ce n ´ est pas le paradis comme vous pouvez l'imaginer, mais c'est le ciel sur terre.
James Hilton imagined Shangri-La here in Tibet but if you ask me, paradise can be found anywhere on this earth but only on this earth.
James Hilton a imaginé ShangriLa ici au Tibet mais si vous me demandez, le paradis peut être rencontré n'importe où sur cette terre mais seulement sur cette terre.
After all those thousands of years, a perfume of such subtle beauty and yet such power, that for one single moment every person on earth believed they were in paradise.
Après tout ces milliers d'années. Un parfum d'une telle subtile beauté et d'un tel pouvoir que pendant un instant... chaque personne sur cette terre pensa se trouver au paradis.
my steward, and my successor on this earth, until we meet again in paradise.
mon adjoint, et mon successeur sur terre, avant de nous retrouver au Ciel.
But like all gardens in paradise, it couldn't last long here on Earth.
Mais comme tous les paradis, il n'a pas duré longtemps.
But there will come a day when, in this hell on earth, the hope of death will be a paradise for those that are unhappy.
Mais tu verras plus tard, que dans l'enfer du monde, l'espoir de la mort est le paradis des malheureux.
The Arctic is one of the hardest places on Earth to survive but to a polar bear, it's paradise.
L'Arctique est un des endroits de la planète où les conditions de vie sont les plus dures. Mais pour un ours polaire, c'est le paradis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]