Paramount traduction Français
411 traduction parallèle
WyIie was at Paramount working on the screenplay of another HG wells book,
Wylie était à la Paramount et travaillait sur le script d'un autre roman de H.G. Wells,
In addition, he contributed to the scripts of Murders in the Zoo and King of the Jungle at Paramount during 1933.
En plus de ça, il contribua aux scripts de Murders in the Zoo et King of the Jungle, à la Paramount, en 1933.
Hello, Paramount News?
Allo, Agence de presse Paramount?
Why, they held it over at Paramount for 10 weeks.
Paramount l'a gardé pendant dix semaines.
It is of paramount importance- -
Il est primordial...
Take a letter to Paramount Studios, Hollywood.
Prenez cette lettre pour les Studios Paramount, à Hollywood.
"I swear to maintain and defend the sovereignty of the United States as paramount to all allegiance or fealty I may owe to any state or territory so help me God."
"Je jure de défendre la souveraineté des États-Unis au-delà de toute fidélité envers tout état ou territoire. Que Dieu me protège!"
We'll hear from Paramount later on Colbert and Dick Powell.
On attend ceux de Colbert et de Dick Powell.
I had an original story kicking around Paramount.
J'avais déposé un scénario original à la Paramount.
Take the script to Paramount and deliver it to Mr. DeMille in person.
Donne-le à M. De Mille, en personne.
- Paramount is calling.
- C'est la Paramount.
Paramount studios.
Les studios Paramount.
Incredible as it may seem... there had been some more of those urgent calls from Paramount.
Curieusement, il y eut encore d'autres appels urgents de la Paramount.
Without me he wouldn't have any job... because without me there wouldn't be any Paramount studio.
Sans moi, il n'aurait pas de travail, le studio n'existerait pas.
I just found out the reason for all those phone calls from Paramount.
Je sais pourquoi la Paramount téléphonait.
Paramount News brings you a special coverage of Princess Ann's visit to London, the first stop on her much-publicized goodwill tour of European capitals.
Paramount News vous présente un reportage spécial sur la visite de la princesse Ann à Londres, le premier arrêt de sa tournée d'amitié parmi les capitales européennes.
It's late, but I'm sure MGM, Fox, Paramount and the rest will be happy to have me wake them up with the news
II est tard, mais la MGM, la Fox ou la Paramount aimeraient qu'on les réveille avec la nouvelle.
He's choice is between a bumpkin with a large dowry and a paramount with useful connections...
Il était pris entre une plouc fortunée et une maîtresse avec des relations.
There's a new little girl from Paramount.
II y a une petite nouvelle de la Paramount.
- The subject... The subject is always paramount.
Grâce au sujet, monsieur.
'Goodman Orchestra Opens Paramount New York.'
"L'Orchestre Goodman Ouvre au Paramount de New York"
Now they have committed ourselves to Paramount Theater.
Maintenant, ils nous ont engagés au Cinéma Paramount.
You had intended to come to Paramount, Alice?
Tu avais l'intention de venir au Paramount, Alice?
At Paramount Theater.
Au Cinéma Paramount.
At Paramount Theater?
Au Cinéma Paramount?
I want to send a telegram to Mr. Benny Goodman in care of Paramount Theater, New York.
J'aimerais envoyer un télégramme à M. Benny Goodman... aux bons soins du Cinéma Paramount, New York.
Hilary's paramount emotion at the...
L'émotion prépondérante de Hillary..
- Her paramount emotion at the moment, is neither her passion for Charles nor her love for you.
Son émotion prépondérante actuelle n'est ni sa passion pour Charles, ni son amour pour vous.
This simple detail is of paramount importance.
- Ce détail est d'une importance considérable pour l'accusé.
The collaboration between the people and the army will be paramount in order to successfully deal with the end of this war.
La collaboration entre le peuple et l'armée sera capitale pour affronter avec succès le dénouement de cette guerre.
Memorandum to Paramount Pictures,
A la Paramount,
- l first sawthe sea at Paramount.
- La première fois quej ai vu la mer, c'était au Paramount.
What is of paramount importance is that Sir Francis should be given a funeral appropriate to his station.
L'important, c'est que Sir Francis soit mis en terre avec les égards dus à son rang.
With strength paramount...
Je serai le héros.
Here's today's paramount achievement!
Je suis le héros du jour!
Paramount success!
Succès capital!
Your coming fresh to the battle is of paramount importance.
vôtre participation à la bataille est importante.
Paramount's right where we want them, Universal's interested, and we're gonna blow this town and be in beautiful Beverly with a pool and a spice garden, the whole schmeer, and kids, too, Ro.
Paramount et Universal se battent pour la pièce. Nous allons vers le succès, la villa à Hollywood avec piscine, jardin et tout le reste. Et des enfants!
The safety of the crew is now the paramount issue.
Il en va de la sécurité de l'équipage.
The interrogation of that may be of paramount importance to Starfleet.
Starfleet donnera peut-être priorité à cette affaire.
If love is of paramount importance then a baby that is not yet born becomes the most important thing.
Il n'y a rien de plus important qu'un enfant qui doit naître.
Power and love are inseparable. Defense is paramount.
La force et l'amour doivent être en harmonie.
- Paramount.
- Chez Paramount.
Ladies and gentlemen, one of Paramount's fine studio executives...
Mesdames et messieurs, un des grands producteurs de la Paramount...
Frank Sinatra made his solo debut... at the Paramount Theater in New York in December 1942.
Frank Sinatra débuta au Paramount Theater en récital à New York en 1942.
Bob Evans from Paramount sent you, didn't he?
C'est Bob Evans de la Paramount qui vous envoie?
The manner of a man's living and dying is of paramount importance. "
"La vie et la mort d'un homme sont d'une importance primordiale."
Security's been paramount since his arrival with us... as you've witnessed yourself.
Les mesures de sécurité sont drastiques, comme vous l'avez vu.
Paramount Drug Store has just been held up... and robbed by a man identified as Roy Earle.
Ce serait Roy Earle.
I want you to get out the car.
Sors la voiture, et va porter le scénario à la Paramount.
What a lovely word, paramount.
Hé! Quel mot merveilleux, "prépondérante"!