Patrolman traduction Français
238 traduction parallèle
- Patrolman Murphy.
- Et l'agent Murphy.
Mr. Harvey, I was a rookie patrolman on this beat when Father Lambert first came to town.
J'étais simple patrouilleur quand j'ai connu le père Lambert.
Patrolman Davis is hungry again.
L'agent Davis a encore faim.
Every available radio car, patrolman, and detective was out on the dragnet.
Toutes les forces de police furent mises à contribution dans cette opération.
On the broadcast of the suspect arrested in the shooting of Patrolman Rowlins :
Au sujet du suspect arrêté dans l'affaire Rowlins. :
- Uh, Patrolman Albert Hicks.
L'agent Albert Hicks.
At 1 1. : 00, the private patrolman goes around to the bar... on 2nd Avenue for a beer.
à 11 : 00, le vigile arrive au bar de la 2eme avenue pour prendre une bière.
And as for the private patrolman and 2nd Avenue and the bridge- - 2nd Avenue is a very long street.
Pour ça il y a le vigile entre la 2eme avenue et le pont... Mais la 2eme avenue est une rue très longue.
It's locked and there's a private patrolman.
Elle est fermée à clef, et il y a un vigile.
I can reduce you to patrolman, send you down to Five Corners.
Primo : vous redonner un bâton blanc.
Some news just came in. A patrolman was on duty at the car barn. He ran into two men and was slugged.
Deux hommes ont échappé à un agent.
Norman Anderson, an eyewitness to the crash in which Sgt James Boswell was killed and patrolman Al Peters was injured saw the suspect running from the scene.
Le policier Anderson, témoin de l'accident dans lequel le sergent James Boswell a été tué et le policier Al Peters a été blessé, a vu le suspect s'enfuir du lieu de l'accident.
" The body of the deceased was discovered by Patrolman Gardner
" Le mort a été découvert par le policier Gardner,
About an hour earlier that same Saturday afternoon in September... In another part of the city... Patrolman first class Randy Kennon...
" "Police" " Environ une heure plus tôt, ce même samedi après-midi de septembre... dans une autre partie de la ville... le Policier de Première Classe Randy Kennon... avait une affaire personnelle à régler.
Doctor, is that the patrolman?
Est-ce l'homme de la voiture?
A patrolman probably did.
M. le divisionnaire, probablement un gardien
And that? That's a patrolman?
C'est un gardien de la paix?
No worries, chief... Every patrolman in Paris is on the lookout.
- Vous en faites pas, grand chef, tous les gardiens de Paris ont son signalement.
Get Delgetti. You and the patrolman cover the lobby.
Prenez le hall avec l'agent.
But Patrolman Charley Kane Junior is a nice kid.
Mais l'agent Charley Kane Junior est un brave gosse.
All we need is one porkchop patrolman who starts nosing around.
Il suffirait d'un flic en patrouille qui fourre son nez dans le coin.
This highway patrolman, he found a girl in a car.
On a retrouvé une femme dans une voiture.
Patrolman Hanratty on the way to the hospital, doesn't stand a chance.
L'agent Hanratty, en route pour l'hôpital, il s'en sortira pas.
Patrolman Adams was coming around that corner.
L'agent Adams venait de tourner ce coin.
Did you kill patrolman O'Malley?
Avez-vous tué l'agent 0'Malley?
- A patrolman, Sweet.
- Un agent en patrouille. Sweet?
Patrolman Serpico.
Agent de police Serpico.
A collar like this, don't look good, a patrolman takes it.
Une affaire comme celle-là, ça présente mal qu'un agent s'en charge.
Patrolman tried to stop him.
L'agent s'est interposé.
[Kolchak Narrating] About the time I was getting bounced out on my ear, Patrolman Warren Lunt, assigned to a beat in the South Side's hillbilly ghetto, was making his nightly sweep along Dalstrom Avenue in search of undesirables.
Au moment où je me faisais flanquer à la porte, l'agent Warren Lunt, chargé d'une ronde dans le ghetto du South Side, faisait sa tournée nocturne le long de Dalstrom Avenue à la recherche d'indésirables.
Patrolman Joe Charles.
L'agent Joe Charles.
Where's this patrolman?
Où est cet agent?
I was rollin'with a patrolman when the call came.
Sans blague. Je roulais avec un policier quand l'appel est arrivé.
The name of the patrolman is Maxwell Slide.
Le nom du policier est Maxwell Slide.
The name of the patrolman has not been released... pending notification of next ofkin.
Le nom du policier n'a pas été communiqué... en attendant que sa famille soit prévenue.
This is patrolman Slide, Texas Department of Public Safety.
Ici l'agent Slide de la Force publique du Texas.
This is patrolman Maxwell Slide.
Ici l'agent Maxwell Slide.
You still want your patrolman?
Vous voulez toujours votre agent? Écoutez-moi.
The status board pinpoints the disposition of every Transit Authority patrolman presently in the field.
Sur ce tableau est indiquée la position de chaque agent de la T.A. présent sur le terrain.
Patrolman James.
Agent James.
Patrolman James calling'Operations.
Agent James au chargé des opérations.
- Patrolman James calling'Operations.
- Agent James au chargé des opérations.
Detective Kuno was transferred to Hashijima as a patrolman.
Le détective Kuno a été transféré à Hashijima comme patrouilleur.
Some patrolman spots Larry, tells him to halt, Larry won't understand.
Une patrouille repère Larry, lui dit de s'arrêter, Larry ne comprendra pas.
Well, you know, according to Patrolman Bancroft's report here it says that Officer Frann was seen talking to you as they were wheeling him in.
Selon le rapport de l'agent Bancroft, que j'ai ici, il semble qu'on ait vu l'agent Frann vous parler pendant qu'on l'amenait.
It's gonna be a cop, probably a patrolman.
Il parait que le tueur sera un de nos agents.
You rode in on the subway with Patrolman Jennings, right?
C'est vous qui êtes venu en métro avec Kent?
PATROLMAN : What took you so long?
- T'en a mis du temps?
We'll make it a sneak. How about the patrolman?
Comment va l'agent?
Oh, that nice patrolman...
Il est devenu brigadier.
Patrolman Lynch.
Police.