Pens traduction Français
867 traduction parallèle
You can't bring blue pens.
Il est interdit d'apporter des stylos bleus. Pardon?
Excuse me? I said you can't bring blue pens.
Il est interdit d'apporter des stylos bleus.
May I...? May I hold the pens?
Puis-je tenir les crayons à bille?
With all the income tax we pay, don't you think the government ought to provide their post offices with better pens?
Avec les impôts que l'on paie, le gouvernement devrait munir les bureaux de poste avec de meilleurs stylos.
Post office pens were made to try a man's character.
Les stylos du bureau de poste forment le caractère.
It's loaded full of cases. Fountain pens. Hundreds of them.
C'est plein de caisses de stylos.
It's just been bothering me for 15 years. What did you do with those fountain pens you stole? - Rocky!
C'est que depuis 15 ans, je me demande ce que... tu as fait des stylos qu'on a volés?
I've raised that town from two hog pens and a buffalo Waller.
Je l'ai fait naître de deux porcheries et d'un bourbier!
You could sharpen some pens with these.
Il y a de quoi en tailler, des crayons.
Pick up your pens. I'm starting.
Maintenant, prenez vos plumes, je commence.
Poison pens never confess.
Ils n'avouent jamais.
I'll neither consider, endorse or use the Wallace pen. I hate pens.
C'est tout réfléchi, j'ai horreur des stylos.
Donge, Charlotte, Ginette, Fualdes... and even the old biddy with her Hyacinths and her gold pens.
Donge, Charlotte, Ginette, Fualdes... et même cette vieille folle avec ses jacinthes et son porte-mine en or.
Pens are just a sideline, we'll sell millions of them this year. Suite 44.
Les stylos sont un à-côté, on en vend beaucoup.
I've never fought an angel, but take off your coat and put up your dukes.
Je n'ai jamais pens Eme battre avec un ange, mais il le faut.
Any more than an attack with fighter cover on the sub pens across the Channel?
Plus que notre attaque d'avions de combat sur la Manche?
If it were possible for once to have a little ink in the fountain pens in this house like they do in well run houses...
Dans une maison bien tenue, les stylos ont de l'encre.
Put it somewhere handy to the animal pens.
Mettez-les à proximité des animaux.
Like looking into the pens at the stockyard.
Comme au marché aux bestiaux.
He gave them a dictation that made their pens smoke :
Il leur donna une dictée qui les fit trembler :
Now, Charlie, I want you to sign this paper with one of the pens that ended World War ll.
Je veux que tu signes ce document avec un stylo qui a mis fin à la Seconde Guerre mondiale.
Ah, Federal Pens is always best.
On dit que les prisons fédérales sont mieux.
As soon as we get near those cattle pens take Alice and drive her out of town as fast as you can.
Quand j'arriverai au parc à bestiaux... emmenez ma femme d'ici le plus vite possible.
Those cattle pens by the tracks east of town?
Et les enclos près des voies à l'est de la ville?
You know, Johnny, when I think about it, I actually get sick.
Quand j'y pens, Johnny. J'ai la nausée.
Dear, Isaiah, Jeremiah and Ezekiel... were all recorded with flaming pens and fire.
Ma chère épouse, Isaiah, Jérémie et Ezéchiel s'expriment avec force.
They're the same in all pens.
C'est les mêmes partout.
Kiel is important because of enemy submarine pens.
Elle cache des abris de sous-marins ennemis.
Hitting these pens will protect our supply lines for Operation Torch in North Africa.
En les frappant, nous soutenons l'Opération Torche en Afrique du Nord.
There's your submarine pens.
Voilà les sous-marins.
I'm sending Reconnaissance over to photograph the submarine pens in Kiel.
Des avions de reconnaissance vont photographier les abris des sous-marins.
One, two, three, four, five, 10 direct hits on the submarine pens at Kiel.
1, 2, 3, 4, 5, 10 frappes directes sur les abris de sous-marins, à Kiel.
I end up with the fountain pens and the binoculars.
Mais je ne gagne que des stylos et des jumelles.
We'll ride over to the bull pens in the morning.
Tu sais quoi? On ira voir les troupeaux demain,
Perhaps the Polaris submarine pens at New London.
Peut-être dans les sous-marins nucléaires à New London.
What are the, uh - What are the pens for?
Les stylos, c'est pour quoi faire?
And then into the flooded pens. And you pump the water back into the moat again.
Après quoi, l'eau reflue dans les douves.
The last time I was in temple, I was 13 years old. I made a speech and got 42 fountain pens.
À la synagogue, pour mes 13 ans, on m'a offert 42 stylos.
I've got enough fountain pens.
Il m'en reste plein.
That is one of the original pens.
Oui. C'est une plume authentique.
I'm working on the calving pens now. Waiting.
Je suis en train de faire l'abri des veaux.
I'm just finishing up the calf pens.
Je suis en train de finir l'abri des veaux.
She takes my pens.
Elle me fauche toujours mon crayon.
Boys, get out your pens.
Messieurs, sortez les stylos.
Come and help me send the curse away from our houses and our pens.
Viens m'aider â chasser la malédiction de nos maisons et de nos bergeries.
And you, M, with your flame-throwing fountain pens.
Et vous, M, avec vos stylos lance-flammes.
Well, put them in the pens.
Mettez-les au trou.
- Put her in the pens.
- Enferme-la.
- We shouldn't, we don't need those pens.
Vaut mieux pas.
I want pens and parchment
Une plume!
Get your pens out.
- A vos stylos