People like you and me traduction Français
510 traduction parallèle
The world's open for people like you and me.
Le monde est a prendre pour des gens comme toi et moi.
Things they do to people like you and me.
Les choses qu'ils font aux gens comme vous et moi.
It's happened to lots of people like you and me.
C'est arrivé à des gens comme toi et moi.
We don't, you know. Not people like you and me.
Ce n'est pas le propre de gens comme nous.
But what can people like you and me really know?
Mais que savons-nous vraiment?
Oh, Scott, for people like you and me the world can be a wonderful place.
Scott, le monde peut être merveilleux pour les gens comme nous.
If only there was more people like you and me.
Des gens intègres comme nous, c'est rare!
They need him for the safety of ordinary, crummy people like you and me.
Pour la sécurité des gens minables comme vous et moi.
We'll find new people like you and me, and you'll see we'll put the show on.
Trouvons des personnes comme toi et moi et tu verras qu'on montera le spectacle.
It is up to people like you and me who are out of our tiny little minds to try and help these people overcome their sanity.
C'est votre devoir et le mien nous qui sommes un peu dérangés d'essayer d'aider ces gens à surmonter leur handicap.
I want all that money back in the hands of black people like you and me.
Je veux que l'argent aille aux Noirs comme toi et moi.
And people like you and me are only happy in our work.
Les gens comme toi, comme moi... on est faits pour être heureux dans notre travail de cinéma.
Because people like you and me could get along in normal circumstances.
Les gens comme toi et moi sont faits pour s'entendre.
- People like you and me...
Des gens comme vous et moi.
You think you're superior, but you're quite an ordinary man... even if you did marry money... and people like me have got to slave for you... for 320 marks a month.
Vous n'avez aucune supériorité... sur ceux... qui travaillent chez vous... pour un salaire de misère!
You don't lie, make insults, and leave me, like my people.
Tu mens pas, tu m'insultes pas, tu m'abandonnes pas comme mes hommes.
You can say you suspected all along and that's why you broke off with me. Forrest is all right if you like people like that.
Tu pourras dire que tu l'avais pressenti, et que c'est pour ça que tu as rompu et épousé Forrest, qui est un type très bien dans son genre.
And I do want people to like me... so... I was wondering... if you would accept... my building.
Et je veux que les gens m'aiment, alors je me demandais... si vous accepteriez que je vous donne mon immeuble.
Would you like to wait up at the house? But it's been arranged for the boat to meet me here, and I'd better be here to meet it. I know the people.
Voulez-vous attendre dans la maison?
George, now that's just what I like so much about you. George, I am an old man, and most people hate me.
Je pense que je vais le savoir tôt ou tard, mais pour quelle raison vouliez-vous me rencontrer?
and even sneering at people who try to do them some good like you and me.
Mais qui se soucie de son sort? A part vous et moi.
You and me, honey, with what we got salted away, we could live down there like real people.
Toi et moi, avec ce qu'on a gardé, on pourrait bien vivre là-bas.
Thought I could stand between you and people like Johnny Howard.
J'ai cru pouvoir me mettre entre toi et les Johnny Howard.
A lot of people don't like thinking. Don't try and get smart with me, Boult. You give me back my 200!
Arrête de jouer les malins et rends-moi mes sous.
I'm tired of people like Lowrie, Terry, and you asking my position.
J'en ai assez des gens qui me demandent pour qui je suis!
I've done worse than that to people like you and never been called for it.
J'ai déjà fait bien pire sans qu'on me le reproche.
And then people move in who never had to rawhide it through the old days. They fence off my range and fence me off from water. Some of them like you plough ditches and take out irrigation water, and so the creek runs dry sometimes, and I've got to move my stock because of it.
Puis les gens vinrent ici comme chez eux, plantèrent des clôtures sur mes champs... creusèrent des fossés, détournèrent l'eau des ruisseaux.
All that he can look forward to is the honest gratitude of the little people that he helps, like you and me and Mr Dawes
Tout ce qu'il recherche, c'est la gratitude sincère des petites gens qu'il aide, comme vous, moi et M. Dawes.
Angelo Valentine, and Douglas Hallerton. Boys, this reception is also being given to you by millions of people sitting in their homes all over the country and I know that just like me they are all feeling a wee bit misty.
Nos millions de téléspectateurs vous réservent le même accueil.
T-To you, you're some kind of a, a national glory... but to me and a lot of people like me... your slimy scandal and your phony patriotics -
Vous vous prenez pour un héros national, mais pour moi, et beaucoup d'autres, vos scandales miteux et votre patriotisme bidon...
Samurai like me attached to their work, and people like you :
Les samouraïs comme moi attachés à leur travail, et ceux de ton espèce :
I mean, being interested in people's souls and all that. You can bring so much to people. Someone like me even.
C'est beau de s'intéresser aux gens, de leur apporter quelque chose.
My mom always told me, "You wanna eat, cook. " Otherwise you'll be skinny. And skinny people are not like fat people.
Pour manger il faut apprendre à cuisiner, sinon on est maigre et les gens maigres ne sont pas comme les gros.
I would like you to come out on the balcony with me... and let me photograph you waving to our people, to my people.
Je voudrais que vous sortiez sur le balcon... Je vais vous photographier saluant nos frères.
And all the people like you, that know how to read and write will be burned with their books, trust me!
Et tous les gens comme vous, qui savent lire et écrire seront brûlés avec leurs livres. Faites moi confiance!
All that surrounds me and everything you and people like you have taught me gives me a sense of uselessness and sickness.
Tout ce qui m'entoure, tout ce que tu m'as fait découvrir, me rend malade et inutile.
I know you'll like each other. And I don't care what people say.
je sais que vous vous apprécierez et je me fiche de ce que les gens disent.
I've been watching you since yesterday and I got the impression that you don't love the people like me but you don't actually love yourself.
Je t'observe depuis hier et j'ai eu l'impression que tu n'adorais pas les gens comme moi mais en fait tu ne t'aimes pas toi-même.
This is why people like me gotta go. And this is why you faked than gun fight... to get me out of the West clean.
C'est pour ça que les gens comme moi doivent partir, et que tu as arrangé ce faux duel, pour me faire quitter l'Ouest proprement.
You people make her out like a panhandler, and me a cheese-ass.
Vous faites d'elle une mendiante et de moi un malfrat.
Because of people like you we filled up the salt mines! And now you want to sell me!
A cause de salauds comme toi, j'ai fait dix ans de bagne, et maintenant tu veux me donner!
'I'm not tellin'you how to run the country,'but this whole 55 double nickel was a jive-ass turkey wrap,'and I don't like people giving me bullshit!
'C'est pas moi qui vais vous apprendre a gérer le pays,'mais cette histoire de limitation de vitesse c'est une belle arnaque,'et j'ai pas qu'on me raconte des conneries!
And people like you don't pay the bills, and people like me get stuck.
Ce sont les gens comme moi qui paient les pots cassés.
Honest folks. Like me and you, and all you nice people at the bar that I've listed as my dependants.
Les honnêtes gens, comme moi, toi, et tous les gens ici que j'ai déclarés à ma charge.
Poor people are just like you and me, except with no money.
Les pauvres sont comme nous, sauf qu'ils ont pas d'argent.
You need people like me so you can point your fucking fingers and say, "That's the bad guy."
Comme ça, vous pouvez me montrer du doigt et dire : "C'est lui, le méchant."
You keep clear of people like me, and you might stay alive.
Tu restes à l'écart de gens comme moi, et tu resteras en vie.
People who aren't like you and me.
Des gens pas comme toi ou moi.
There's people at the alamo like you, and they won't listen to me.
Il y a des gens comme vous à Alamo, et ils ne veulent pas m'écouter.
And you had the gall to scold me like a child in front of all those people!
Puis tu arrives et tu me grondes comme une enfant devant tout le monde.
Well, there are people, quite a few apparently, who would like to stop me, and you and Johann from signing the papers and putting it all in motion.
Il y a des gens et en nombre, semble-t-il, qui voudraient nous empêcher de signer les papiers et de tout mettre en œuvre.