Pere traduction Français
4,873 traduction parallèle
Stan Larsen wasn't her real father.
Stan Larsen, n'est pas son vrai pere.
Look, the thing is, I'm not a clone of my dad, right?
ecoute, le truc c'est je ne suis pas un clone de mon pere, ok?
I met your dad.
J ai rencontre ton pere
My late grandfather.
mon défunt grand-pere
[Father] :
PERE :
That's my father!
C'est mon pere!
Were you afraid of your dad?
Aviez-vous peur de votre pere?
I can't even ask her out ; I'm so worried what my father's gonna think.
Je ne peux même pas lui demander de sortir avec moi ; je suis si énervé qu'est ce que mon pere va en penser.
We want your Dad.
On veut ton pere
I don't know, but Melissa tried to convince me that my father wanted to see Ali dead.
Je n'en sais rien, mais Melissa a essayé de me convaincre que mon pere voulait voir Ali morte.
Melissa accused your father of wanting Alison dead.
Melissa a accusé ton pere de vouloir la mort d'Alison.
If you could've heard the silence on the other end of the phone when I told your father what you said...
Si tu avais pu entendre le silence à l'autre bout du fil quand j'ai raconté à ton pere ce que tu as dit...
Yeah, Ollie, this is my dad.
Yeah, Ollie, c'est mon pere.
Can you stop complaining about your dad's low expectations?
tu peux arreter de te pleindre sur les attentes trop basse de ton pere?
When does your Dad get here?
Quand est-ce que ton pere arrive?
Honey, I am trying really hard, but it seems like no matter what I do, your dad's always gonna be the good guy and I am always going to be the punching bag.
Chérie, J'essaye vraiment, mais ca semble comme quoique je fasse, ton pere sera toujours le bon gars et je vais toujours être le punching ball..
It's because I don't know your father, I don't know your mother, your brothers, I don't know your sister, it's all a mystery.
Ca l'est pas parce que je connais pas ton pere, je connais pas ta mere, je connais pas tes freres, parce que je connais pas ta soeur, parce que tout est un mystere.
I'm father to my 40 brothers.
Je suis le pere de mes 40 frangins.
Father to my sister.
Je suis le pere de ma soeur.
I want to be the father of your kids, and you to be the mother of mine.
J'ai envie d'etre le pere de tes enfants, que tu sois leur mere.
My grand-grandfather was a fish-monger, and my grandfather was a fish-monger and my dad, well... he was a dantist,... but now I`m a fish-monger too!
mon arrière-grand-père était poissonnier, et mon grand-père etait un poissonnier et mon pere, he bien... il etait dentiste, mais maintenant je suis un poissionnier aussi!
- Are you sure grand dad's in heaven now?
- Tu es sur que Grand-pere est au paradis maintenant?
Are you the sort of son to make your father proud?
Es-tu le genre de fils qui veut rendre son pere fier?
- Who's Leon's father?
Leon. C'est qui, le pere?
Speaking of coincidences : my father was in the Algerian war.
En parlant de hasard, mon pere avait participe a la guerre d'Algerie.
My father ended up in Maurienne, the other guy went to Paris.
Mon pere est parti en Maurienne. L'autre gars est parti a Paris.
Next word is "au pere."
Le prochain mot est "au père."
I will not rest... until the blood of my father is avenged... and justice is done.
que je n'aurai pas de repos... jusqu'a ce que le sang de mon pere soit vengé... et justice rendue
Mitchell, my grandpa runs to his pickup truck every morning because he thinks the pitchfork is gonna come back down.
Mitchell, mon grand pere cours vers son pick-up tous les matins parce qu'il pense que la fourche va retomber.
You were right yesterday. All of his problems go back to his dad leaving. I thought if we could meet him, find out why...
tu avais raison la derniere fois tous ces problemes remonte a son pere j'ai penser quil pouvais le rencontrer, trouver pourquoi...
I know where my dad is!
je sais ou mon pere est!
Patsy knows your dad, sweetheart.
Patsy connait votre pere, chérie.
I don't think Christian looks happy. They're just going through some stuff... meeting his dad for the first time.
je ne pense pas que Christian a l'air heureux je... ils vont devoir passer par des petits truc... il a rencontré son pere pour la premiere fois tu viens de dire quoi?
I... He met his dad?
il a rencontré son pere?
- Easy, Granddad.
- Fait froid, grand-pére.
Granddad?
Grand-pére?
Your dad's working six days a week and I'll be working again soon.
Ton pére travaille 6 jours par semaines et je retournerais bientot au travail.
My dad's gonna find you.
Mon pére te retouvera.
You told me that you didn't know if my father was alive or dead.
Tu m'as dit ne pas savoir Si mon pére était vivant ou mort.
When my dad died, she was there for me.
Quand mon pére est mort, elle etait là pour moi.
Do as ye have said, and fall upon him and burn him, that thou mayest take away the innocent blood which Joab shed, from me, and from the house of my father.
Punit la! Fait comme il a dit. Tue la... et brule la, pour que tu enléves... le sang que Joabe a répandu à cause de moi... et de la maison de mon pére.
Yeah, it sounds to me like, uh, if you don't bring home the medal of valor, that you'll never live up to your pops.
oui, il m'a semblé, uh, Si tu ne ramènes pas a la maison la médaille de la valeur, tu ne seras jamais a la hauteur pour ton pére.
Your father killed the Nidaros coven.
ton pére a tué le conseil Nidaros.
I put it in my bag, and then when I woke up, I was gonna give it to dad, but I started taking it out and looking at it, and it went off by accident.
Je l'ai mis dans mon sac, et après je suis partie, j'allais la donner à mon pére mais j'ai commencé à le prendre et le regardé, et c'est parti par accident.
That was my dad trying to control our lives.
C'était mon pére essayant de contôler nos vies.
Your dad's not even back yet.
Ton pére n'est même pas encore rentré.
My dad is not that powerful.
Mon pére n'a pas autant de pouvoir.
The Gods have punished me by striking down my father.
Les dieux m'ont punie en tuant mon pére.
We have matches from all the squad who touched it this morning and, of course, the manager, Mr. Morris, but no prints from Father Adam.
Nous avons des correspondances de toute l'équipe qui l'a touché ce matin là et bien sûr, du gérant, M. Morris, mais pas d'empreintes du Pére Adam.
You should've got married and had kids if your dad was here.
Si ton pére était encore là, tu serais marié et aurais des enfants.
I know his dad has been threatening that for years, but I had no idea that he was serious.
Mince. Je sais que son pére l'a menacé pendant des années mais je n'avais aucune idée que c'était sérieux.