English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ P ] / Perfectly

Perfectly traduction Français

11,412 traduction parallèle
I'm sure it's perfectly fine to have a... glass of wine occasionally, Alfred. I...
Je pense que c'est bien de prendre occasionnellement un verre de vin.
Now... I'm going to tell you something, and I'd appreciate if you kept your face perfectly still.
Maintenant... je vais vous dire quelque chose et j'apprécierais que vous gardiez votre visage parfaitement impassible.
He said it was perfectly safe.
Il disait que c'était sans danger.
So you're perfectly safe.
Alors vous êtes parfaitement en sécurité.
Until you can prove the existence of a blade of infinite thinness, one that can cleave perfectly between molecules, I will maintain that nothing created that wound.
A moins que vous ne prouviez l'existence d'une lame à la finesse infinie, une qui puisse parfaitement séparer les molécules, je vais maintenir que rien n'a pu faire cette blessure.
Perfectly, thank you.
Parfaitement, merci
Perfectly.
Parfaitement.
When there's a perfectly good lot across the street.
Alors qu'il y a un parking de l'autre côté de la rue
- You'll be perfectly safe. - Hmm.
Vous seriez parfaitement en sécurité.
I'll be perfectly honest, the situation calls for it, I do not... love this city.
Je serai franc, la situation l'exige, je... je n'aime pas cette ville.
Frankie, she's perfectly happy just floating in the pool.
Frankie, elle est très heureuse dans la piscine.
And I am perfectly willing to hold up my end of the bargain.
Je suis prêt à remplir ma part du contrat.
You traveled through time and you called off your wedding, and everything is perfectly normal.
Tu as voyagé dans le temps et annulé ton mariage, tout est parfaitement normal.
Becca, I have a perfectly good man right there.
Becca, j'ai un homme très bien juste là.
I know that I've never been, but I can remember those waterfalls perfectly.
Je sais que je n'y suis jamais allé, mais je me souviens de ces cascades parfaitement.
Beta, Alpha, Theta, Delta- - all your brain waves are perfectly in sync.
Beta, Alpha, Theta, Delta... Toutes les ondes de vos cerveaux sont en parfait synchronisation.
I'm sure there's a perfectly good explanation.
Je suis sûre qu'il y a une bonne explication.
One perfectly good explanation Is that wells did something to the trap.
Une bonne explication c'est que Wells a fait quelque chose au piège.
Why would you do that to a perfectly innocent bird?
Pourquoi on ferait ça à un oiseau innocent?
Well, I thought I made myself perfectly clear.
Je pense avoir été très clair.
I used to fix this all the time for my mum when she was pregnant with my sisters, and they all turned out perfectly healthy... except for Kathy.
J'avais l'habitude de le faire tout le temps pour ma mère quand elle était enceinte de mes sœurs, et elles sont toutes nées en excellente santé... Sauf Kathy.
Luke and I were perfectly fine before she showed up.
Luke et moi allions parfaitement bien avant qu'elle débarque.
Oh! Look... your new hat fits perfectly.
Oh, regarde, ce nouveau chapeau te va à la perfection.
Your mom would be perfectly okay with that.
Votre mère serait parfaitement d'accord avec cela.
[Strained voice] Perfectly okay.
[Voix tendue] Parfaitement bien.
I have lived for 47 years in my house, and I am perfectly safe!
J'ai passé 47 ans dans ma maison, et j'y suis parfaitement en sécurité!
It's perfectly seaworthy!
Il ne coulera pas!
Well, I think you made yourself perfectly clear.
Tu t'es très bien fait comprendre.
Seems to me I've been perfectly clear about what I expect to transpire down here.
Je crois avoir été parfaitement clair sur ce qui doit se produire.
Which is perfectly understandable.
Ce qui parfaitement compréhensible.
Everyone I met tonight was perfectly lovely.
Tous ceux que j'ai rencontrés ce soir étaient charmants.
I'm perfectly comfortable here.
Je suis parfaitement à l'aise ici.
I understand perfectly.
Je comprends parfaitement.
~ You do? ~ Perfectly.
Je comprends, monsieur.
~ No, no. I am perfectly fine.
Je vais très bien.
You didn't do it perfectly, so now it's all your fault.
Tu ne l'as pas fait parfaitement, c'est ta faute.
I bought Jessica her bloody childhood home and restored it perfectly.
J'ai acheté à Jessica sa maison d'enfance et l'ai parfaitement restaurée.
I... Think I understand perfectly.
Je... pense que je comprends parfaitement.
- Oh... - She's in a perfectly savage mood.
- Elle est d'une humeur massacrante.
Alcohol's perfectly beastly on the complexion.
L'alcool est horrible pour le teint.
To be perfectly honest, I really wanted to know what kind of person Dr Yabuuchi would be married to.
En fait, pour être tout à fait honnête, j'ai toujours voulu savoir à quoi ressemblait la femme du Dr Yabuuchi.
- That's your choice, but let me be perfectly clear.
- Voilà votre choix, mais permettez-moi d'être parfaitement clair.
It's so dumb, but I just thought that if today went perfectly, then...
Je suis si bête, mais je pensais juste... et si aujourd'hui ce serait parfaitement passer, alors...
Just to be perfectly honest, I'm not sure what kind of future Ford has as an actress.
Pour être totalement honnête, je ne suis pas sûr que Ford ait un futur comme actrice.
Look how the artist captured the lines of the body almost perfectly.
Regardez comment l'artiste a capturé les lignes du corps presque à la perfection.
Henry, we still have two perfectly good suspects back at the station.
On a encore deux parfaits suspects au poste.
There's a perfectly logical explana...
Il y a une explication logi...
Protective parents are perfectly natural.
Être un parent protecteur est naturel.
Daphne is perfectly capable of picking her own classes.
Daphné est parfaitement capable de choisir ses propres cours.
And the chickpeas so perfectly blended.
Et les pois chiches aussi bien mixés.
I need to make something perfectly clear.
Je dois me faire parfaitement comprendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]