English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ P ] / Petting

Petting traduction Français

422 traduction parallèle
" This is no Petting party!
Ce n'est pas une séance de caresses!
You like Romer's petting better than mine, huh?
Tu préfères les caresses de Romer aux miennes, c'est ça?
I'm petting'in the park with you
Que fais-tu, chérie? Je me sens toute chose
I'm petting'in the park with you
Je me sens toute chose Je fais des papouilles avec toi
Wait a minute. You drive to a nice, dark petting spot, hiding me in the backseat... - to buy back jewelry for a lady...
Nous allons donc dans un coin perdu, de nuit, pour une de vos amies.
Try petting him, see what happens.
Essaye de le caresser pour voir.
- I ain't petting no fawns.
Tu peux. - Pas question.
YOU NEVER DO ANY HEAVIER WORK THAN PETTING THAT CAT.
Tout ce que tu sais faire, c'est caresser le chat.
I keep my mind on serious business, not on petting parties.
Je m'occupe de mes affaires. Pas d'histoires de fesses.
Keep on petting him.
Continuez de le flatter.
They come petting, then they give themselves airs!
Ça vient se peloter et après, ça prend des airs.
All right now, gang, for this evening's discussion... we're going to kick around the subject of petting.
Bien, pendant la discussion de ce soir, nous allons débattre du pelotage.
But there he was one morning petting it, shining it up lik e a silver whore.
Mais un beau matin... il se mit à la chouchouter, l'astiquer comme une putain d'argent.
You were touching me in the night and petting me again.
Vous m'avez touche la nuit. Vous m'avez encore carressé.
Rose Hull was forever petting and feeding Chloe.
Rose Hull n'arrêtait pas de nourrir ce chien.
You're being rude! I don't like petting in offices.
Je n'aime pas me faire caresser dans un bureau!
You want to go off and park in some dark petting place. There's only one problem.
Vous voulez m'emmener dans un endroit sombre mais il y a un petit problème
Some petting here, a little kiss there but today, you're lucky because the girls are more liberated.
Un petit pelotage par-ci, un baiser par-là... Aujourd'hui, vous êtes privilégiés car les filles sont plus libérées. Libérées?
By petting it?
En le câlinant?
Into heavy petting
Se peloter
We are now ready to heighten our foreplay to petting.
Le moment est venu de passer des préliminaires aux caresses.
I was in an alley, petting my dog, when they came down on me.
J'étais dans une allée, à sortir mon chien, lorsque ils me sont tombés dessus.
A lot of women consider them erogenous zones during heavy petting.
Beaucoup de femmes trouvent que ce sont des zones érogènes.
"Although you're sad remember that... now god is petting your pussycat."
Même les larmes aux yeux, n'oubliez pas... "que maintenant le bon Dieu caresse votre petit chat."
- Yeah. lt was Nick's idea. We took them to the petting zoo, so they could slap the animals.
Oui, on est allés à un parc animalier pour qu'ils puissent frapper les animaux.
We caught the first quarter of the Celtics game, went down to the petting zoo.
On a assisté au match des Celtics et on a été au zoo.
She's a decent girl. You want her petting with the whole bus?
C'est une femme honnête, tout le monde va pas la tripoter.
We've been petting for a year and you never went this far.
En un an, on n'est jamais allés aussi loin.
Is this the same guy that took his English class to the petting zoo?
Tu es le même gars que celui qui a emmené sa classe au zoo?
I always had a preference for what the Americans call "heavy petting".
J'ai toujours préféré le pelotage intensif à l'américaine.
But you gotta name a petting zoo after me.
Mais vous devrez donner mon nom à un zoo.
I got a fuckin'reindeer flying in here from the fuckin'petting zoo.
Un renne à la con, en transit pour un zoo à la con!
Just for a little while. Then we'll put him in a petting zoo so he can be with your mother.
Et après, on Ie mettra au zoo domestique pour qu'iI soit avec ta mêre.
I was just petting it with the fingers while we was walking along.
Je la caressais avec les doigts pendant qu'on marchait.
Yeah, well, you ain't petting no mice when you walk with me.
T'as pas à caresser de souris quand on marche ensemble.
You was always killing'em by petting'em too hard.
Tu les as toutes tuées à force de les caresser trop fort.
The one I keep having when I'm petting Bambi.
Celui dans lequel je câline Bambi.
You should have a petting zoo...
Il y aurait un zoo!
Make the one I've got down in Kenya look like a petting zoo.
Ma réserve au Kenya ressemble à une animalerie à côté de ça.
- It's like petting a gorilla. - Well...
J'ai l'impression de peloter un gorille.
Probably just petting the cat.
Il caresse sûrement le chat.
I call that heavy petting!
Une sacrée caresse!
Or maybe one of the lab assistants had been petting her dog.
Ou peut-être qu'une des assistantes du labo a caressé son chien.
We'll soon set you up with a counterpart, and when we do, You'll be so powerful you'll make What that mutant did to that girl look like heavy petting.
Et alors, tu seras tellement puissant que les attaques de ce mutant sembleront être des caresses.
The kindness, the heavy petting...
La gentillesse. Les gros câlins.
I'm giving you a passport to the wondrous world of Ziggy's Petting Zoo.
Je vous donne un passeport pour le monde merveilleux de Ziggy et de sa ménagerie.
As I thought. I'm Inspector Anderson, from the US Petting Zoo Bureau.
Inspecteur Anderson, du comité de protection des ménageries.
OK, that's where Tom took us after the petting zoo.
Bon, Ià, c'est où Tom nous a emmenées après la ménagerie.
- What's a petting zoo?
- C'est quoi, une ménagerie?
I'm petting'in the park with you
Je me sens toute chose
Petting him?
Je le caressais, vous pensez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]