Philanthropist traduction Français
218 traduction parallèle
I forgot we had a philanthropist here.
C'est vrai que nous avons un philanthrope parmi nous!
He's probably a kindly old philanthropist, just looking around for deserving families like us!
C'était sûrement un très gentil philanthrope qui cherche à aider les familles comme la nôtre.
But I am not a philanthropist. We are going to make a deal.
Je ne suis pas un philanthrope, et nous allons faire un marche.
A philanthropist, I suppose. A new role for you, eh, Hendrix?
Vous devenez philanthrope, Hendrix?
- A philanthropist, eh?
Philanthrope?
- Hello, Mr Philanthropist.
M. Le Philanthrope.
- Philanthropist?
Philanthrope?
The mysterious leader of the ring turned out to be Oscar Gaffney, masquerading as a dealer in rare antiques... posing as a philanthropist and civic leader.
Le chef mystérieux n'est autre qu'Oscar Gaffney, qui se faisait passer pour un collectionneur, un philanthrope et un notable.
But you're an inflexible egotist. The world may see you as a great philanthropist.
Vous êtes un égoïste sous votre masque de philanthrope.
A philanthropist offering money
C'est un philanthrope qui donne son argent.
Well, for one thing, how do you spell "philanthropist"?
Pour commencer, comment épelles-tu "philanthrope"?
How'd you learn to spell "philanthropist"?
Comment avez-vous appris à l'épeler?
Then I remembered the words of my grandfather, the philanthropist :
Mais j'ai ensuite pensé aux paroles de mon grand-père, le philanthrope :
Missionary... philanthropist... a philosopher... doctor...
Un missionnaire, un philanthrope, un philosophe, un docteur.
Because I'm a philanthropist, boy.
Je suis un philanthrope, petit.
The real reason is, " "l'm a philanthropist, boy." "
Je suis un philanthrope, petit.
You know, family name, philanthropist... hospital, crippled kids - the full enchilada.
Un nom, de l'altruisme, l'hôpital, des enfants infirmes et tutti quanti!
I'm not a philanthropist.
Je ne fais pas de philanthropie.
Whiplash Willie turning philanthropist.
Notre Willie deviendrait philanthrope?
But where's the philanthropist?
Mais où est ce philanthrope?
He was a philanthropist, a pillar of the church... a tireless crusader of all that is decent... and an ensign in the Coast Guard during World War II.
C'était un philanthrope, un pilier de l'église... un militant infatigable pour tout ce qui est juste... et un officier de la Garde Côte durant la 2e Guerre Mondiale.
He was a philanthropist, a pillar of the church... a tireless crusader for all that is decent... and an ensign in the Coast Guard during...
C'était un philanthrope, un pilier de l'église... un militant infatigable pour tout ce qui est juste... et un officier de la garde côte durant...
Sort of a philanthropist, you may say I've made quite a number of friends
Epris de loyauté et généreux, je connais nombre de héros.
I am no philanthropist. If you can't pay, you do without. Jêrôme knew very well.
Tout a un prix, tout se gagne, Jérôme le savait.
And now, ladies and gentlemen, it gives me a great deal of pleasure... to present Mrs. Martha Aplanalp, well-known philanthropist... and chairman of the Chastity Belt Foundation.
Mesdames messieurs, c'est pour moi un immense plaisir... de vous présenter Mme Martha Aplanalp, grande philanthrope... présidente de la fondation "Ceinture de Chasteté".
You're here to work, not play philanthropist.
Votre responsabilité ce n'est pas la philanthropie mais le travail.
Ladies and gentlemen of the board meet our philanthropist, our godsend, Mr. David Anderson president of the Anderson Management Corporation.
Mesdames et messieurs du comité... je vous présente le philanthrope, M. David Anderson... président de la Anderson Management Corporation.
In fact, he's become our number one philanthropist.
D'ailleurs, il est devenu notre plus grand philanthrope.
- Great philanthropist.
- Un grand philanthrope.
We have a philanthropist in our midst. One who bestows largess on bootblacks and grocers.
Nous avons là un philanthrope distribuant ses largesses aux cireurs et é piciers!
I'm a wealthy philanthropist.
Je suis un riche philanthrope.
You might perhaps think me rude if I enquired in return whether you are a philanthropist.
Peut-être me jugerez-vous impolie si, en retour, je vous demande si vous êtes philanthrope.
No, young lady, I am not in general a philanthropist.
Non, jeune fille. Je ne suis pas philanthrope, en général.
and the most repellent man of my acquaintance is a philanthropist who has spent nearly a quarter of a million upon the London poor.
Et l'homme le plus répugnant que je connaisse est un philanthrope qui dépense sans compter pour les pauvres de Londres.
And, uh, to explain why, I'll introduce our distinguished guest of honor, himself an alumnus of Monroe, a philanthropist, Doctor of Humane Letters and Chief Executive Officer and Chairman of Rousehorn Consolidated Industries,
Et, pour expliquer pourquoi, Je présente notre invité d'honneur distingué, lui-même un ancien de Monroe, un philanthrope, docteur en lettres, chef exécutif et président des Industries Rousehorn Consolidated,
Industrialist and philanthropist.
{ y : bi } Industriel et philanthrope.
Is this the house of the great philanthropist and all-round softy Ebenezer Blackadder?
Sommes-nous chez le grand Philanthrope bonne Pomme Blackatter?
I am, though I say it myself... a philanthropist.
Je suis, bien que je le dise moi-même, un philanthrope.
Tonight, we are fortunate to focus our spotlight of glamor on Mr. Reginald Stuart, New York billionaire businessman and philanthropist.
Nous avons la chance d'orienter nos caméras sur M. Reginald Stuart, homme d'affaires milliardaire et philanthrope new-yorkais.
Philip Banks is a community leader, an unsparing philanthropist... and a role model to all citizens.
Philip Banks est un des chefs de la communauté. Un inépuisable philanthrope et un véritable modèle pour tous les citoyens.
Carmine was a philanthropist now.
Carmine était philanthrope.
You're the new Rockefeller. A philanthropist.
Le nouveau Rockefeller.
Sir, you don't have to be a philanthropist, you simply have to seize the gift of life...
Monsieur, vous n'avez pas besoin d'être philanthrope ou missionnaire, il suffit d'avoir reconnu la beauté de la vie...
This factory, once bankrupt, and 600 jobs about to disappear forever is now celebrating a new lease on life thanks to billionaire businessman and philanthropist Richard Rich.
United Tool, l'usine mise en faillite, avec 600 pertes d'emploi à la clé, fête aujourd'hui sa résurrection grâce au milliardaire philanthrope Richard Rich.
Is he a world-class philanthropist or what?
C'est le plus grand philanthrope du monde, ou quoi?
A philanthropist.
- Un philanthrope. - C'est faux.
Philanthropist, entrepreneur, outstanding citizen. Ha!
Philanthrope, homme d'affaires, un citoyen hors du commun.
This is the President's most recent news conference where he clearly outlined his loyalty to philanthropist and friend, Sullivan. The President vowed to find Sullivan's wife's killer. Sullivan had a meeting with the President.
Lors de sa dernière conférence, le Président... réaffirmait clairement... sa fidélité au philanthrope Walter Sullivan... dont la femme venait d'être tuée, et jurait de retrouver... son meurtrier.
Will you join me in saluting a soldier, philanthropist, loving father...
Saluez avec moi un soldat, un philanthrope, un père exemplaire...
I think I could be a philanthropist. A kick-ass philanthropist.
Je pourrais être un philanthrope génial.
- You're such a philanthropist £ ¬ Ray.
- Quel philanthrope tu fais.