Picky traduction Français
569 traduction parallèle
She's very picky, dude.
Elle est trop difficile, mec.
She says you're too picky and choosy.
Que tu fais le difficile.
Mum asked if I'd been with any girls, and I said, "No, I'm rather picky."
Maman me demande si je suis déjà sorti avec des filles. Je lui réponds : "Pas encore, je suis difficile."
I'm very picky about whom I pose nude for.
La première fois que je pose nue pour quelqu'un, en général, je suis un peu gênée.
As long as he's respectable, we shouldn't be picky.
Tant qu'il est respectable, nous ne devrions pas être pointilleux.
You have to excuse me if I'm a little nit-picky.
Faut m'excuser si je suis tatillon.
All these picky little points you keep bringing up, they don't mean nothing!
Vos petites trouvailles tarabiscotées, ca ne veut rien dire!
Mr. Simmons, I imagine that you, like most of us, have dreamed in your lonely hours of meeting a girl who isn't the higgling, picky type.
M. Simmons, j'imagine que vous rêvez de sortir avec une fille qui ne soit pas compliquée.
If we wanted to be really picky, it could do with an extra drop of oil.
Il y aurait eu une goutte d'huile en plus, il me semble...
Just leave all them little, picky details to me.
Je me charge de tous les détails oisifs.
I'm sure they must be very good. He was picky about such things.
Il s'y connaissait en qualité.
Because excuse me, merry companion, ladies! He wasn't picky, when on the feeding - bottle!
Parce que pardon, joyeux compagnon, mesdames, pas snob sur le biberon!
Why so picky?
D'un seul coup, ça te dérange?
I thought you looked a bit picky around the eyes.
J'ai bien vu que vous aviez l'air un peu fatigué.
They're not so picky after all.
Il faut croire qu'ils sont pas difficiles.
I'm not picky.
Je ne suis pas difficile.
- I'm picky you know.
- Vous savez, j'ai mes têtes.
"If you're picky, pick your peaches out of a Barbour can."
"Si vous avez du goût, alors goûtez les pêches Barbour."
But you shouldn't be so picky. Right? Of course, right.
Mais tu ne seras pas trop difficile, n'est-ce pas?
- The district attorney is very picky. We might not finish until midnight.
Les juges d'instruction sont tatillons, vous savez.
We won't be picky about the ones we choose.
Nous ne choisirons pas la plus douce.
If you want to get picky, you drool!
Toi, tu baves!
God, that Salan! He's such a picky bastard.
Quel animal ce Salan!
She has no family left and she needs the income, but she is quite sentimental about the house and picky about who lives in it.
Elle n'a plus de parents en vie, et a besoin de la louer. Elle est très attachée à la maison et assez difficile quant au choix des locataires.
If you're so picky, then why don't you show me?
Si tu es si exigeant, pourquoi tu ne me montres pas?
I don't mean to be picky or anything, but where's the bed?
Chris, je ne suis pas difficile mais... où est le lit?
I wouldn't call it sneering. But, that old hag was a little too picky.
Ce n'est pas la mort, mais ce vieux exagère.
Picky, picky! Hey, Pete!
Et difficile avec ça!
You can give your approval before I hire them, but you don't have to be so picky.
Voilà pourquoi je te demande ton avis, mais arrête de te montrer si difficile.
Picky, picky.
Je mange comme je veux.
But we're not trying to expand their minds, so don't get picky on me.
C'est pas ce qui nous intéresse!
Matisse is a picky eater.
Matisse est difficile.
Don't be so picky.
N'ayez pas de tels scrupules.
And I wasn't about to be picky.
Je n'allais pas faire le difficile.
TINSY, NIT-PICKY QUESTION MARK
Mais je suis contente que ce soit arrivé.
My lipstick's wrong. You're so picky!
Tu es si pointilleux!
I'm picky about what I eat.
Je fais attention a ce que je mange.
I don't think I'm being too picky.
Je ne pense pas être trop exigeant.
You weren't so picky when you were bumping off babies.
Oh, la faiseuse d'anges, t'avais moins de scrupules en tuant les gosses.
He's always so picky!
Il est toujours si méticuleux!
I'm very picky.
Je suis très sélective.
Call me "Mr. Picky", but I think I'll cancel.
Dis que je fais ma chochotte, mais je vais faire l'impasse.
It was a tough job. The man was picky.
Un vrai maniaque.
Just as picky as a ball.
Comme dans les bals.
Thing is, friend, Mel's real picky.
Mélina est très difficile.
They ain't going to be picky whether he's alive or not?
Ils ne vont pas être difficiles s'il est en vie ou non?
You know what your problem is? You're too picky.
Ton problème, c'est que tu es trop difficile.
Malaysian customers are very picky and before they decide what to buy, they always choose meticulously.
Le Malais est un client difficile qui, avant de faire son choix, inspecte la marchandise.
They are picky eaters.
Elles sont singulières.
I'm just being picky.
- Par choix.
Oh, picky, picky.
- Tu chipotes! Allons-y!