Piglet traduction Français
167 traduction parallèle
At wartime, even a piglet is a godsend.
Même un porcelet est un don du ciel à la guerre.
Do you see me cry or squeal like a piglet?
Est-ce que je couine comme un goret?
Angolan black piglet.
Porcelet noir angolais.
I knew the piglet would come back.
Moi, je savais bien qu'il reviendrait.
- Bye. - Bye, Piglet.
Ciao, Porcelet.
Wait, Piglet.
Attends, Porcelet
Baron Puglisi, nice to meet you, Called "Piglet".
Baron Pugliese, pour vous servir. Surnommé "Porcelet".
Piglet's sister.
- La sœur de Porcelet.
You killed a piglet?
Vous avez tué un cochon de lait?
Dr. Piglet!
Dr Porcelet!
"Tracking what?" said Piglet, coming closer.
"A qui sont-ils?", dit Porcinet en s'approchant.
Paulette... you sweet little piglet with that adorable pussy.
Paulette... Quelle gentille petite vache avec son adorable chatte.
I got two piglet-wigglets.
J'ai ramassé deux poulets.
You're the chief and vice-chief, and piglet.
Tu es le grand bœuf, et toi, le 2e bœuf. Tu es la tisserande.
As they haven't had any children, she thought she'd bring them a piglet for company.
ils... ils n'ont pas d'enfant c'était pour leur tenir compagnie
Can you imagine old man Gallagher with a piglet for company?
Vous... vous im... imaginez Gallaher avec un por... porcelet?
This is the Victorian age, where, apart from Queen Piglet Features herself, women and children are to be seen and not heard.
Tu ne sais pas que c'est l'ère victorienne, et qu'à part Sa Majesté Gueule-de-Truie, les femmes et les enfants doivent se taire?
Queen Piglet Features!
Sa Majesté Gueule-de-Truie!
Like a tiny little piglet. No?
C'est comme un petit cochon.
Where are you going, piglet?
Où vas-tu? Petit cochon!
Time for your flying lesson, piglet.
C'est l'heure de ta leçon de vol, petit cochon.
My piglet.
Mon petit cochon.
A piglet and a roasted goat. Well-peppered white swans.
Un porcelet, une sèvre en rôti, quelques cygnes blancs bien poivrés!
Now, where's your mommy, piglet, huh?
Où est ta mère, petit porc? Hein?
Tell me, if you like piglet.
Dites-moi, si vous aimez le petit cochon.
- Where's the roast piglet?
- Et le cochon rôti?
Okay, piglet, start squealing.
Vas-y, mon cochon, lâche le morceau.
- Hey, Marge. How's my little piglet?
- Comment va ma petite brebis?
You must try our piglet!
Vous devez goûter notre cochon de lait!
The roast piglet.
Le cochon de lait rôti.
Piglet.
- Cochonnette!
- Piglet!
- Couineur!
Tell the truth you little piglet, in Venice also, you walk around without your panties?
Petite cochonne! A Venise aussi, tu te promenais sans culotte?
Hiya, Piglet, old pal!
Salut Porcinet, mon pote!
Piglet?
Porcinet?
Piglet... start pulling your own weight over there.
- Tu dois faire contrepoids aussi.
Why, I believe it must be, Piglet.
Tu as peut-être bien raison, Porcinet.
I suspect that he, or she... would be rather more bouncy than usual, Piglet.
Je suppose qu'il ou elle sera bien plus bondissant que la moyenne.
Do these particular tiggers seem... rather strange to you, Piglet?
Ne penses-tu pas que ces petits tigrous ont l'air un peu curieux?
- Piglet. - Yes, Pooh bear?
Oui, Winnie.
I suppose there's only one way to find out, Piglet.
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
Oh, a very good idea, Piglet.
Très bonne idée, Porcinet.
Piglet?
Porcinet...
Perhaps not this stuck, Piglet.
Peut-être pas autant, Porcinet.
I don't think so, Piglet.
Non, je ne crois pas, Porcinet.
Don't be scared, Piglet.
N'aie pas peur, Porcinet.
And for Piglet, old pal, a winter's worth of firewood. - Keep warm.
Et pour Porcinet, mon petit pote, du bois pour se chauffer tout l'hiver.
You'd make a lovely piglet.
Je vais te changer en cochonnet...
But one peep out of you about anything... and I'll turn you into a piglet.
Mais à la moindre pleurnicherie, je te change en cochonnet!
My little Piglet. How was Camilla's?
Cochonnette.
Not now, Piglet.
Il est possible qu'il faille...