English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ P ] / Pint

Pint traduction Français

1,102 traduction parallèle
So in order to ingratiate myself... you see, she works at the blood bank... I'd go in three times a week and give a pint of blood.
Pour me faire bien voir, elle travaille dans une banque du sang, j'y allais trois fois par semaine pour donner du sang.
"Add steak and a pint of burgundy. Marinate."
"Dans un 112 litre de vin laissez mariner 1,5 kg de boeuf."
A pint for the lady. I sell him fencing, insecticides...
Un demi pour la dame. Je lui vends du grillage, des insecticides.
Our host, Risdale : " 1 pint, 1 straw yog, daily,
Notre hôte, Risdale : " 112 l 1 yaourt fraise, tous les jours,
A half a pint of porpoise milk.
Un quart de litre de lait de marsouin.
Two bat wings, half a pint of porpoise milk, four eye of newt.
Deux ailes de chauve-souris, du lait de marsouin, des yeux de triton.
Peace, good pint pot. Peace, good tickle-brain.
Paix, doux pot à vin!
Don't tell me it only contains a pint of milk and a book of stamps.
Ne me dites pas qu'il contient un litre de lait et un carnet de timbres.
Dr. Renaud informs me that we shall require, as an absolute minimum one pint of water per person per day. Is that right?
Le Dr Renaud déclare qu'il nous faut au minimum... un demi-litre d'eau chacun.
They had an extra pint of milk which either means there are more people there or they're drinking more tea.
"Une bouteille de lait de plus ce matin." "Donc, ils sont plus nombreux, ou boivent plus de thé."
This entitles you to a basic ration per week of two ounces of butter, a half a pound of margarine, two ounces of tea, a quarter-pound of sugar, two eggs, a half a pint of milk when available,
Cela vous donne droit à une ration de plus par semaine : 60 g de beurre, 250 g de margarine, 60 g de thé, 125 g de sucre, 2 oeufs,
I want to sit in a pub and drink a pint of beer again! I...
Je veux m'asseoir dans un pub et boire une pinte de bière, comme avant!
How would you like to be turned into a half pint of sour cream?
Que dirais-tu d'être transformée en lait fermenté?
Look, go and play with your toy boats half-pint!
Va jouer avec tes petits bateaux, demi-portion.
A pint of your best ale.
Votre meilleure bière.
* when the chili pot is nice and hot then drink some montezuma * * it will dance senor on to the floor and shake senora's bloomer * * she'll call you a sport, drink pint, drink quart *
Si le chili est trop fort Buvez de la Moctezuma Ca fera danser le senor Et remuer le popotin de la senora
If he is a Slovak who digs well, he is a good man, a friend, and we go for a pint together.
S'il extrait bien, c'est un type bien, un copain, et on va boire un coup ensemble.
That could include a pint of medicinal whiskey. If you happen to be seasick.
Vous aurez donc droit à un whisky comme remontant si vous souffrez du mal de mer.
- A pint of bitter.
- Une bière amère.
Do we have such a thing as a pint of bitter?
A-t-on de la bière amère?
Oh, leave me a pint for breakfast, will you?
Oh, laisse-moi une pinte pour le petit déjeuner, d'accord?
A pint of creme de menthe for my friend.
Une pinte de crème de menthe pour mon ami.
Cleansed both inside and out, the Negro was fortified before the long journey inland with a daily ration of a half gallon of corn meal, a pint of beans, a pound of sweet potatoes,
Nettoyés de partout, les noirs reprennent des forces avant leur long voyage intérieur, avec une ration journalière d'un demi-gallon de farine de maïs, une pinte de haricots, une livre de patates douces,
And I might conceivably call into the pub for a pint to steady my nerves.
Et je pourrais même aller chercher quelque chose au pub pour calmer mes nerfs.
I'll go and have a pint of Guinness.
Je vais aller boire une pinte de Guinness.
Pint of bitter.
Une pinte de brune.
One pint, no foam.
Un demi, sans mousse.
Jules, give us all a pint or a glass.
Jules, donne-leur un demi ou un genièvre.
I think I should have another pint.
J'ai encore envie d'une petite pinte.
But I do think I should have another pint to take me home.
Mais je ne veux pas rentrer sans m'en jeter un dernier.
Will you be having a pint with me then, Major?
Je vous paye un coup, Major?
- How about a pint at the "Dryman Anchor"?
Tant mieux. Alors on pourrait aller manger quelque part.
Titine was an old soak who sold her soul for a pint of gin
La Titine qui était une pocharde A vendu son âme à des blaires
One lousy pint of blood.
Ce n'est qu'une brosse.
- Full. One pint even.
Alors, allume la...
That P.O.W. came in here with it. You stole a pint of my blood for nothing!
Je ne suis pas petit.
What do you expect if you give a pint of blood when you're not ready for it?
Ne me regardez pas comme ça. J'y suis pour rien.
I'm old-fashioned. I'm all for slipping him a pint of castor oil and locking him in a closet.
Je suis plus vielle école : un verre de laxatif et on l'enferme dans un placard.
The full extent of my wild ways... stretches to half a pint of lager now and again.
Ma vie débridée se résume à boire une petite bière de temps à autre.
A pint and a morsel of cheese'll do me fine.
Bière et fromage.
Ma, meet Dick Blaney, the best pilot who ever pulled a pint of beer.
Maman... Dick Blaney. Le pilote le plus doué pour tirer la bière.
Okay, yeah. Let me have a 3 Musketeers and a ball-point pen, one of those combs there, a pint of Old Harper, a couple of flashlight batteries and some beef jerky.
Je vais prendre une 3 Musketeers, un stylo à bille, un peigne, une bouteille d'old Harper, quelques piles et du bœuf séché.
There's another pint in the cupboard. Stay put and I'll see you tonight.
Prends une bouteille dans l'armoire.
So, we knew if he could take a gallon... we'd better take a pint, right?
On le savait. S'il prenait 4 litres, nous, on ne prenait qu'un demi.
Now, you tell me, Harvey, you tell me, is it better if a man pays $ 7 a fifth for government drinking liquor in a dry county, or six bits a pint for shine?
Qu'est-ce qui vaut mieux? Payer 7 $ le litre de whisky contrôlé par l'état ou un dollar pour de la gnôle?
He must be losing blood at the rate of a pint a second now.
Il perd son sang par litres.
- A vodka and lemon and a pint...
- Une vodka-citron et une pinte de...
HALF-PINT, DIDN'T I TELL YOU TO HAUL YOUR ASS- -
Nabot, je t'ai pas dit de bouger ton cul...
'He told me a pint of bourbon could be my best friend.
Il m'avait dit qu'une pinte de bourbon serait ma meilleure amie
- And a pint. - Yes, sir.
Et de la bière.
So you drop in for a pint of wallop, eh? Ah.
- Qu'est-ce que vous buvez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]