Platinum traduction Français
787 traduction parallèle
If these colonies are touched using a previously sterilized platinum applicator and a sample is spread over a sterilized glass observing it through a microscope so we can see... a tiny drop of culture fluid
Si avec une anse de platine préalablement stérilisée, on touche l'une de ces colonies on salit un verre stérilisé et on observe au microscope... on s'aperçoit alors qu'une petite goutte du bouillon contient des millions de bactéries,
Platinum.
Platine.
Do you happen to know anything about a diamond-and-platinum watch that was stolen, do you?
Tu ne sais rien au sujet de la montre en platine et diamants qui a été volée, bien sûr?
I sold those platinum bracelets of mine yesterday and wired the money to my brother.
J'ai vendu mes bracelets en platine hier... et envoyé l'argent à mon frère.
It's platinum.
C'est du platine.
Stick with me, dearie, and I'll make you a platinum blonde.
Restez avec moi, et je vous transformerai en blonde platine.
Pearls, platinum, gold.
Perles, platine, or.
Beneath their rough exteriors, they really have hearts of platinum.
Malgré les apparences, ils ont un coeur en or.
Platinum.
Oh! du platine.
Oh, from now on, it's duck soup And a pure platinum blond
Dorénavant, ça sera soupe de canard Et blonde platine
He used to work for me at my silver, gold and platinum mine up at Cohen's Gulch.
Il travaillait pour moi à ma mine d'argent, d'or et de platine à Cohen's Gulch.
I wouldn't go on living with you if you were dipped in platinum.
Je ne resterais pas avec toi même si tu étais cousu d'or!
in platinum with small diamonds
En platine avec des petits diams.
"One diamond platinum necklace, one diamond and sapphire brooch one set of pearl earrings, two diamond rings..."
"Un collier de diamants et de platine, une broche de diamants et saphirs, des boucles d'oreilles, deux bagues en diamants..."
I said only gold, platinum.
J'ai dit : or et platine.
You remember the platinum watch with the diamond numbers?
Vous rappelez-vous cette montre en platine et diamants?
I was admiring the platinum watch with the diamond numbers.
J'admirais une montre en platine et diamants.
Don't worry, she'll be in platinum garters...
Tu lui offriras des jarretières en platine.
We'll have platinum bars on your cell, and we'll heat up a chair for you, special.
Ta cellule aura des barreaux en platine. On va chauffer une chaise spécialement pour toi.
A crushed corsage, a platinum brooch, a man's handkerchief... with the initial "W" on it.
Un corsage écrasé, une broche en platine, le mouchoir d'un homme... avec l'initiale W dessus.
She's sort of a platinum blonde.
Une blonde.
A platinum watch engraved "To Ducky from Wucky."
Une montre en platine gravée : "Pour Coco, de sa Cocotte."
This one here has the platinum pigskin top exclusive with Hotchkiss.
Celle-ci est en porc véritable, une exclusivité Hotchkiss.
Like, maybe the wife will go platinum next week, huh?
Ma femme va peut-être devenir platine dans huit jours?
The gold and platinum I could melt up and sell as bullion, you see. And the rocks, sell them one at a time.
Je vendrais l'or et le platine, en lingots... et les pierres, une à une...
All my 18 suits and my custom-made shoes... and the six-dozen shirts and cuff links... and the platinum key chains and the cigarette cases?
Mes 18 costumes, mes chaussures sur mesure, mes 72 chemises, les boutons de manchette, les porte-clefs et les étuis à cigarettes?
Solid gold too. - It oughta be platinum.
- Ce devrait être du platine.
Why don't you wash that platinum out of your hair?
Pourquoi ne pas d'abord ôter cette couleur platine?
You should have a platinum fob to go with it instead of this leather string.
Tu devrais avoir une chaine en or au lieu de ce bout de cuir.
A platinum watch fob with diamonds to match my tiara.
Une chaine de montre en or avec des diamants assortit à mon diadème.
Genuine platinum.
Véritable platine.
And my long, persimmon placket with the platinum braid
Et ma longue double patte orange avec le galon couleur platine
It seems to be some sort of kind of crystal attached to what looks like a piece of platinum.
On dirait un cristal fixé sur une pièce de platine.
And he's still lifting'platinum folderol
Et que vous le voyez déjà faucher sans hésiter
? Thanks for the scrabble set with platinum board?
Merci pour Les six rivières de diamants
Blue-white with just hairlike touches of platinum.
Ils sont "blanc-bleu"! Avec un soupçon de platine!
The setting is platinum, it's got to be melted down.
La monture est en platine. Il faut la faire fondre.
No, it's platinum.
Non. C'est du platine.
"Cargo of smuggled platinum on its way to Buenos Aires."
"Cargaison de platine de contrebande... s'achemine... vers... Buenos Aires."
An oriental sapphire set in platinum.
Regardez! Un saphir oriental monté sur platine.
I'm not as young as that simpering, baby-faced, platinum doll who's hooked you.
Je ne suis pas aussi jeune que la poupée minaudière qui s'agrippe à toi.
Platinum.
Du platine.
Who is it who owns a platinum bracelet around here?
Qui possède un bracelet en platine par ici?
- The platinum screws.
- Platinées.
Which converts carbon dioxide back into breathable oxygen. By passing it over hot platinum ;
Qui reconvertit le dioxyde de carbone en oxygène respirable... en le faisant passer sur du platine chaud.
Bracelet, sapphire and diamonds set in platinum. Inscription's inside.
Bracelet saphirs et diamants sur platine.
I knew your taste in platinum.
Je sais que tu aimes le platine.
You were a platinum blonde.
Tu étais blonde platine.
When I wore the platinum wig and the blond wig.
La perruque platine, et avant ça, la blonde.
"From from the staff and executives of Federated Records " and its overseas subsidiaries in Germany, France, Japan, United States "to our platinum boy."
De la part du personnel et des cadres de Federated Records et de ses succursales en Allemagne, en France, au Japon et aux États-Unis... à notre vedette en platine.
Gold, platinum, animals.
Or, platine, animaux...