Please come down traduction Français
334 traduction parallèle
Tony, please come down.
Tony, s'il te plaît, descends.
Please come down.
Descendez.
Bill, please come down and show me again how to do it.
Bill, viens me montrer comment je dois faire.
Bonzo, wherever you are, please come down.
Bonzo, sors de ta cachette et descends.
Please come down stairs
Descendez, s'il vous plaît.
Could you please come down Blasetti, so we can talk better?
Vous ne pourriez pas descendre un peu pour parler?
Lieutenant, would you please come down here?
Lieutenant, v ous pouvez venir en bas?
Please come down off this mountain.
Redescendez dans la vallée.
Please come down.
Veuillez descendre, s'il vous plaît.
- Please come down.
- Ramène-toi, je t'en prie.
Dr. Dwyer, please come down here at once and bring the robot with you.
Dr. Dwyer, veuillez descendre ici et apporter le robot avec vous.
Come down. Please come down.
Descends, je t'en prie.
Please come down.
Veuillez descendre.
Run down, tell Haskell to come and see me right away, will you please?
Va chercher Haskell et demande-lui de venir me voir.
Please come sit down.
Tiens, bonjour! Entre donc et assieds-toi.
Please come sit down, Gabrielle.
Venez vous asseoir, Gabrielle.
- Please don't come down again.
- N'y remets plus les pieds.
Please don't blame the boy. I told him he could come down.
Ne lui en voulez pas, je lui ai dit qu'il pouvait descendre.
- Come on, sit down! - Please, boys, don't fight in my suit.
- Ne vous battez pas dans mon costume.
- Won't you come into my office and sit down? Please.
Venez donc vous asseoir dans mon bureau, je vous prie?
A girl I helped out of Austria... hid there until I got her papers straightened out. Down to the Tube, please. Come along.
Les avions ennemis sont signalés.
Come in, please, and sit down.
Entrez et asseyez-vous, je vous prie.
Ask Senora Camargo to come down, please?
Demandez à Señora Camargo de descendre, je vous prie.
Jo Jo, please, just this once, come down to my level.
Jo Jo, s'il te plaît, pour une fois, embrasse-moi.
Please! I didn't come down here to do silly tricks.
Je ne suis pas venu ici pour faire des tours de magie.
Please come and sit down.
Je vous en prie, venez vous asseoir.
Come along, sir, please. - Pass down the track.
Allons, suivez-moi!
Come on up, kenneth, and leave the door open, will you, please? I wish we had time to sit down and have a nice talk, miss caine.
J'aurais voulu bavarder calmement.
Marjorie, for the last time, will you please shut up shop... and come down to Southampton for the weekend?
Marjorie, une fois pour toutes, vas-tu fermer boutique... et venir en week-end?
Mr. grimes, could you come down this way, please?
M. Grimes, vous pourriez venir par ici, s'il vous plaît?
Mary Beecher, will you come down here, please?
Mary Beecher, pouvez-vous venir ici, je vous prie?
Come down and identify yourselves, please.
Descends et montre-moi ton sauf-conduit.
Put your gun down, please, Kinta. Come here slowly.
Lâchez votre arme immédiatement!
Come down here a moment, please.
Descendez par ici.
Please come and sit down.
Venez, et asseyez-vous ici.
please come and sit down.
Viens, mets-toi là.
Please don't come down here!
Ne descendez pas ici!
Paul, would you come down here to me, please?
Tu veux bien venir me voir?
Come in and sit down, please.
Entrez, asseyez-vous.
Please, come down. Elsa.
Allez, descends.
- Some water, please. Come and sit down.
- Je voudrais de l'eau.
- Please, come and sit down.
- S'il vous plaît, venez vous asseoir.
Please come in and sit down
S'il vous plaît... Veuillez entrer et vous asseoir.
No, no, that was just my announcement, just a metaphor. look would you mind keeping it down, please... we come as - as I said just now, to the coffee. We come...
Non, non, c'était mon annonce, juste une métaphore.
Margaret, come down, please.
Margaret, descends, s'il te plaît.
Please don't do it! Come cut us down if you want to, but remember that...
C'est l'argent et non les devoirs qui vous permettent de vivre!
Please come down, milady.
Veuillez descendre, milady.
Miss Yun, please come down here
Demoiselle Yun, descendez.
Now, hey, come on, put the gun down. Please, man.
Baisse ton flingue.
" So will you please both come down?
Vous v oulez bien venir?
Come, please sit down.
Asseyez-vous.
please come in 498
please come back 118
please come with me 116
please come again 29
please come here 26
please come 175
please come home 73
please come this way 29
please come inside 27
please come forward 17
please come back 118
please come with me 116
please come again 29
please come here 26
please come 175
please come home 73
please come this way 29
please come inside 27
please come forward 17
please come out 38
please come with us 35
come downstairs 38
come down 430
come down from there 25
come down here 111
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
please come with us 35
come downstairs 38
come down 430
come down from there 25
come down here 111
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the road 38
down the line 26
down the stairs 50
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the road 38
down the line 26
down the stairs 50
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22