Pleasure to see you again traduction Français
141 traduction parallèle
It is a pleasure to see you again, Doctor.
C'est un plaisir de vous revoir, docteur.
Captain Butler, such a pleasure to see you again.
Quel plaisir de vous revoir!
It has been a great pleasure to see you again, mademoiselle.
J'ai été très heureux de vous revoir, Mademoiselle.
It is a pleasure to see you again.
Quel plaisir de vous revoir.
A pleasure to see you again.
Ravi de vous revoir.
What a pleasure to see you again.
Quelle agréable surprise.
Consider it done. It's been a real pleasure to see you again.
J'ai été ravi de te revoir.
Anna, it's a pleasure to see you again.
Anna, je suis heureuse de te revoir.
It's a pleasure to see you again, sir.
Un plaisir de vous revoir.
What pleasure to see you again!
Quel plaisir de vous revoir!
It's a pleasure to see you again.
Quelle heureuse rencontre!
A great pleasure to see you again, I have a very nice table for you.
C'est un plaisir de vous revoir. J'ai une excellente table.
My dear Mrs. Manville, what a pleasure to see you again so soon, and so radiant.
Ma chère Mme Manville, quel plaisir de vous voir si rayonnante.
- Hello, Keller. Steed, my dear fellow, what a pleasure to see you again.
Puis ils m'ont attrapé, et voici ce qu'ils m'ont fait.
Dear Teresina, what a pleasure to see you again.
Chère Teresina, quel plaisir de te revoir!
Pleasure to see you again, old bandit. Same here.
- J'ai quand même plaisir à te revoir, vieux voyou.
- It's a pleasure to see you again.
MARCO : C'est un plaisir de vous revoir. LING-TAU :
It's always a pleasure to see you again madam.
- C'est un plaisir de vous revoir, madame.
Oh, my. My dear Mrs. Perryman, what a pleasure to see you again.
Ma chère Mme Perryman, quel plaisir de vous revoir.
What a pleasure to see you again.
Quel plaisir de vous revoir.
It's such a pleasure to see you again.
C'est un immense plaisir de vous revoir.
What a pleasure to see you again.
Quelle joie de vous revoir!
It's a pleasure to see you again.
C'est un plaisir de vous revoir.
Well, Lokai, it's a pleasure to see you again.
Eh bien, Lokai, c'est un plaisir de vous revoir.
Such a pleasure to see you again, gentlemen.
Enchanté de vous revoir, Messieurs.
A pleasure to see you again, madam.
Quel plaisir de revoir madame!
What a pleasure to see you again!
Quel plaisir de vous revoir!
Gentlemen, a great pleasure to see you again.
Messieurs, c'est un grand plaisir de vous recevoir.
It was a pleasure to see you again.
J'ai eu grand plaisir à vous revoir.
It was a pleasure to see you again, Miss Kessler.
C'était un plaisir de vous revoir, Mlle Kessler.
It's an honour and a pleasure to see you again, General.
C'est un plaisir et un honneur de te revoir, général.
It was a great pleasure to see you again.
J'ai eu grand plaisir à vous revoir.
What a great pleasure to see you again.
Quelle immense joie de vous revoir!
A pleasure to see you again, Counselor Troi.
C'est un grand plaisir de vous revoir.
Well, it's a pleasure to see you again.
Bien. C'est un plaisir de vous revoir.
What a pleasure to see you again, Mr. Waits.
Quelle joie de vous revoir, Mr Waits.
Well, Mr. Holmes and you, Doctor, it's a pleasure to see you again.
Bien... M. Holmes. Docteur.
It's a pleasure to see you again!
C'est un plaisir de vous revoir!
It was a pleasure to see you again.
Ce fut un plaisir de vous revoir.
It's been a great pleasure to see you again, sir.
J'ai été enchanté de vous revoir.
Pleasure to see you again.
Ravi de vous revoir.
What a pleasure it is to see you again!
Comme je suis heureuse de vous retrouver!
So good to see you again. The last time I had the pleasure was at your party at Briar Cliff.
c'est si bon de vous revoir depuis votre réception à Briar Cliff.
It's been a pleasure for me to see you reunited again.
Ça m'a fait plaisir de vous voir à nouveau réunis.
What a pleasure it is to see you again, Your Honour.
Quel plaisir de vous revoir, votre honneur.
May I say what a pleasure it is to see you here again, sir?
Puis-je vous dire quel plaisir c'est de voir revoir ici, monsieur?
May I say what a pleasure it is to see you here again, sir?
Puis-je dire quel plaisir c'est, de vous revoir ici, monsieur?
Would it give you "pleasure" to see Francine again?
Est-ce que ça vous ferait plaisir de revoir La Francine?
A pleasure to see you again.
Ravi de te revoir.
Mr. Holmes, a pleasure to see you again.
- C'est un plaisir de vous revoir!
And it gives you no pleasure to see me again.
Et donc tu n'as aucun plaisir à me revoir.