English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ P ] / Plié

Plié traduction Français

1,384 traduction parallèle
Demi-plié, and hold.
Demi-pliè, et on tient.
- There's a $ 20 bill folded in my pocket.
- J'ai un billet de 20 $ plié dans ma poche.
Just keep your elbow at a right angle like this.
Garde ton coude plié comme ça.
You overextended the plié!
Ce plié ne va pas.
- Yeah.
il s'est plié.
Yeah, yeah. Too much peer pressure. I caved.
- J'ai plié sous la pression.
But when he bent his knees and started to rub up against her,
Mais quand il a plié les genoux et qu'il s'est frotté contre elle,
Minutes later, heaven sends alas, not a baby boy but Marguerite, a tourist from Quebec bent on ending her life.
Procès plus tard, le ciel envoie hélas, pas un bébé mais Marguerite, un touriste de Québec plié sur la fin de sa vie.
Now, I have complied with your every request.
Je me suis plié à toutes vos exigences.
Pliè and stretch.
Plié et étirement.
Grand pliè five, six seven, eight.
Grand plié, cinq, six, sept, huit.
Grand pliè one, two, three, four.
Grand plié, un, deux, trois, quatre.
On the ballot, I write the name of my chosen candidate. I fold the ballot and put it in the box.
Sur le bulletin, à "nom-prénom du candidat", j'inscris le nom du candidat de mon choix, je mets le bulletin plié dans l'urne et je tamponne ma carte.
Did you pack it right?
L'avait-on bien plié?
Now you've done all that... folding
- Non. Pas maintenant que tu as tout plié.
Very funny.
Je suis plié en quatre.
But when I've been overruled, I've complied with my fathers orders.
Mais puisque mon père n'était pas d'accord, je me suis plié à ses ordres.
Hope I didn't bend it.
J'espère ne pas l'avoir plié.
Look at where it's bent over, Father.
Regardez où c'est plié, mon père.
It's too bad you folded it.
Dommage que vous l'ayez plié.
All nicely folded up, so I'd take it for my money.
Joliment plié pour que ça ressemble â mon argent.
I fold everyone else's laundry on the ping pong table...
J'ai plié le linge de tout le monde sur la table de ping-pong...
And bend you knees.
Plie les genoux.
No, what? Don't fold it!
Ne le plie pas!
The chair folds up. You can put it in the trunk.
Le fauteuil se plie, vous pouvez le mettre dans le coffre.
Closing the lights- - lt means do you want to admit you lost and pack it in?
Ca veut dire... Reconnais que t'as perdu et plie bagage.
Eric, bend your knees and lift with your legs, or else I'm gonna...
Eric, plie tes genoux et utilise tes jambes, sinon...
Bend your knees, bend your knees.
Plie les genoux, plie les genoux.
In two months one to one and wipe away.
Dans deux mois, je plie les gaules.
Come on, Fat Louie, time to pack.
Allez, Gros Louie, on plie bagage.
Gone.
Je plie.
Fold her!
Plie-la!
- Fold yourself in the middle.
- Plie ton corps au milieu.
Look. Wheels don't buckle on their own.
Des roues, ça ne plie pas.
Wrist doesn't bend that way.
Le poignet ne se plie pas autant.
Do not forget to bend the knee to turn the ball and keep the elbow in
Plie bien le genou. Garde les coudes le long du corps.
No, I don't bend easily enough to her wishes.
Non, je ne plie pas facilement à ses désirs.
- Bend him! - Bend him.
Plie-le.
Wait, don't bend him.
Non, ne le plie pas.
Not now, I'm folding.
Pas maintenant, je plie le linge.
You should fold it.
Plie-le.
When your mom hands you a note to miss school, the first thing you do is fold it and put it in your pocket.
Quand notre mère nous donne un mot... on le plie et on le met dans une poche.
Bend your knees and follow through.
Plie les genoux, et laisse aller.
That's a warp.
On plie.
Lean forward slightly and bend your knees for best effect
Penche-toi un peu en avant, plie les genoux, pour un meilleur effet.
We got, um, a suitcase ladder, folds up to the size of a suitcase so you can carry it.
On en a une portable... qui se plie en forme de valise pour qu'on puisse la transporter.
Bend your leg!
PLIE LA JAMBE!
She said, "Just take off the two letters." I said, "All right." And I bend it up.
Et j'ai plie le panneau qui ne disait plus que "Dogma, c'est de la mer."
In the evening I sell the kif, pack up my things and call it a day.
Le soir, je vends du chit, je plie mes affaires et je termine ma journée.
I don't think I could be with somebody who just bends with the wind.
Je supporterais pas un mec qui plie au vent... même si c'est mon vent.
Now fold your arms. And sway them gently.
Plie les bras et balance-les doucement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]