Pluie traduction Français
8,240 traduction parallèle
Police have locked off the area, but most traces have been washed away by the rain...
La police a bloqué la zone, mais la plupart des traces ont été emportées par la pluie...
We might get a big storm, some rain, but the hurricane can't reach us here.
On aura sûrement une grosse tempête, de la pluie, mais l'ouragan ne peut arriver jusqu'à nous.
Your words fall like acid rain on the wounded petals of my heart.
Tes mots tombent comme une pluie acide sur les pétales blessés de mon cœur.
What is this, my first day?
Tu crois que je suis née de la dernière pluie?
She died in the last razor rain storm.
Elle est morte durant la dernière pluie d'acier.
The car must have been going a hundred miles an hour in the rain.
La voiture devait filer à 160 km sous la pluie.
Trust the rain will never stop pouring, the drinks will never stop flowing,
La pluie ne cessera pas de tomber, la boisson de couler,
You know, someone with your drive, you should really be focused on making real rain here.
Tu sais, quelqu'un de ton calibre, tu devrais vraiment être concentrée sur faire pleuvoir de la vraie pluie.
Rayna Hecht is a rainmaker.
Rayna Hecht fait la pluie et le beau temps où qu'elle aille.
I need to be around some sunshine, not rain clouds.
Je dois être près du soleil, pas des nuages de pluie.
This isn't going to be about the birds and the bees, is it?
Ça ne va pas être à propos de la pluie et du beau temps, n'est-ce pas?
Let's get you out of the rain.
Partons de cette pluie.
No, all right as rain.
Non, ça va comme la pluie.
I think there might be a storm front moving in, because here comes the rain!
Je pense qu'il y a peut être une tempête en approche car voila la pluie qui arrive!
No rain, no water.
Sans pluie, pas d'eau.
And you need someone to snuggle with on rainy Seattle nights.
Et tu as besoin de quelqu'un pour faire des câlins les soirs de pluie.
Well, you're gonna have a great view of the meteor shower tomorrow.
Tu vas avoir une bonne vue pour la pluie de météorites demain.
I wanted to know if you wanted to see the meteor shower with me tonight.
Je voulais savoir si tu voulais voir la pluie de météorites ce soir avec moi.
Yeah, he's taking me to see my first meteor shower.
Il m'emmène voir ma première pluie de météorites.
Your first meteor shower?
Ta première pluie de météorites?
I'm just letting this new information wash over me like a spring rain.
Je laisse juste cette nouvelle info glisser sur moi comme une pluie printanière.
- like rain boots.
- comme des bottes de pluie.
An idea that involved the bucket Hammond had fitted to collect rainwater for his shower.
Une idée impliquant le seau qu'Hammond avait installé pour récolter l'eau de pluie pour sa douche.
So warm, fresh rainwater.
De la bonne eau de pluie réchauffée.
Golden rain.
Pluie dorée.
♪ Lookin'out on the morning rain ♪
♪ Cherchant dans la pluie du matin ♪
♪ I'm stuck in the rain ♪
♪ Je reste coincée sous la pluie ♪
Riseholme will be as dull as ditchwater without you there.
Riseholme sera plus ennuyeux que la pluie, sans vous.
Forecast calls for nothing but rain.
La météo n'annonce que de la pluie.
Let's get out of this rain.
Sortons de cette pluie.
Oh, you stuffed a little on the side, like, uh, for a rainy day or something, huh?
Tu t'es gavé de côté, comme pour un jour de pluie, ou un truc comme ça?
There was gunfire all over. The sheriffs were firing back at the accused, and Mr. Polmar was shot dragging Will out of the cross fire.
Une vraie pluie de balles. pendant qu'il essayait de mettre Will hors d'atteinte des tirs.
And behind every letter stand thousands of dedicated heroes, who still fight the good fight through rain and snow and fiscal cliffs to deliver every note, every card, every letter.
Derrière chaque lettre se trouve des milliers de héros dévoués, qui se battent encore contre le combat de la pluie et de la neige et des falaises fiscales pour distribuer chaque mots, chaque cartes et chaque lettres.
You're not going to ride a motorcycle in this rain.
Tu ne vas pas à conduire une moto avec cette pluie.
Tell me where it is, you're not going to walk in this rain.
Dis-moi où c'est, tu ne vas pas marcher sous cette pluie.
♪ mountains of rain and sun ♪
♪ montagnes de pluie et de soleil ♪
Protect it from the whether, ye ken?
La protéger de la pluie, vous voyez?
♪ Are you warmer in the rain?
♪ Es-tu plus chaud sous la pluie?
It's kind of cool to be outside in the rain.
C'est cool d'être dehors sous la pluie.
The rainmaker?
La faiseuse de pluie?
It's just a little rain, sir.
Juste une petite pluie, monsieur.
You feel the wind on the tips of your fingers, and the rain.
Tu sens le vent sur le bout de tes doigts. et la pluie.
Jack, come out of the rain.
Jack, ne reste pas sous la pluie.
Wait on the corner for five minutes, then walk back, get in your car and go home.
Attendez cinq minutes sous la pluie, puis retournez à votre auto et rentrez.
Okay, now walk away from the house.
Maintenant, tu cours sous la pluie Ca te fera du bien.
The magnets, the crops, the rain.
Le magnétisme, les récoltes, la pluie.
The egg, the butterflies, the red rain.
L'oeuf, les papillons, la pluie rouge.
Or see her douse Lyle with that acid rain.
Ou vu quand elle a aspergé Lyle avec la pluie acide.
The rain...
La pluie...
A rain cloud.
Un nuage de pluie.
It was poised to win awards. Later, he won the Nobel Prize for it.
Il s'apprêtait à recevoir une pluie de récompenses.