Popsicles traduction Français
170 traduction parallèle
Keep your gloves off for two minutes and you'd have Popsicles instead of fingers.
Tu quittes tes gants une seconde et adieu les doigts.
Sweet popsicles.
Bonbons glacés!
Popsicles here.
Bonbons glacés!
And here I sit, sucking on popsicles.
Et moi, je reste ici, à manger des sucettes glacées.
When I graduated from high school, you were sucking on Popsicles.
Quand j'ai fini mes études, vous en étiez à l'âge des sucettes.
We got egg cream, soda Popsicles, magazines, candy cigarettes...
On a du lait sucré, des sodas, des glaces à l'eau, des magazines, des bonbons, des cigarettes.
Come on, you popsicles, let's get that car!
Allez, dehors, mauviettes! Allons chercher la bagnole.
Go on, you popsicles!
Allez, mauviettes!
Remember when they used to sell red bean popsicles on the train? The ones wrapped in red?
On vendait alors dans le train une sorte d'esquimau au haricot rouge.
If you hadn't saved us, we would have been a couple of Popsicles. Yes.
Si tu ne nous avais pas sauvés, on serait devenus des esquimaux.
Yeah, and Dr. Dinky's driver is pushing popsicles with Hawkins.
Et le chauffeur du Dr Dinky mange des esquimaux avec Hawkins.
- and you can take two Popsicles out of the freezer.
- plus deux glaces à l'eau. - Trois.
Any Popsicles?
Il y a des glaces?
They have lollipops, they have fudgesicles. They have popsicles, but they don't have any other meat on sticks.
Il y a les sucettes, les esquimaux, les Chupa Chups, mais pas d'autre viande sur bâtonnet.
£ l got everybody popsicles.
- J'ai des esquimaux pour tous.
Five popsicles.
Cinq esquimaux.
Popsicles. Yeah, well, it doesn't look like Amy feels that way.
Amy n'a pas l'air de cet avis.
She likes to eat Popsicles after you make love.
Elle aime manger une glace après l'amour.
We have some very nice popsicles if you're looking for something light.
On a des glaces à l'eau si vous voulez du plus léger.
I mean, I had 12 Popsicles.
Non, en fait, j'en ai mangé 12.
You like Popsicles, Francis?
Tu aimes les esquimaux Francis?
And then we'd sit on the curb and eat our popsicles.
Ensuite on s'asseyait sur le trottoir pour manger nos glaces.
Popsicles, "Sweetheart."
Des glaces, "ma belle".
Senior partners needn't tolerate snippy tones from platinum-dyed Popsicles.
Je n'ai pas à tolérer les railleries d'une blondasse frigide.
You like Popsicles?
Tu aimes les glaces?
Then you need to come on down to the cellar. I got a whole freezer full of Popsicles. Mm.
Alors viens avec moi à la cave, j'ai un congélateur entier rempli de glaces.
Hey, you got any Popsicles?
Hey, t'as encore des glaces à l'eau?
Who wants Popsicles?
Qui veut des glaces à l'eau? !
They're finally making Popsicles in your size?
Ils font des crèmes glacées à ta taille, maintenant?
Hey! Popsicles!
Magne-toi!
Popsicles. ( SPRINGBOARD REVERBERATES ]
le popotin.
- That's a lot of popsicles.
- Ça en fait, des sucettes.
Coffee cake or popsicles?
- Biscuits ou sucettes?
Knowing Forman's love for Popsicles and Fez's love for knobs!
En connaissant l'amour de Forman pour les glaces à l'eau et celui de Fez pour les boutons!
I'm sick of my popsicles tasting like fabric softener!
Mes Mr Freeze ont le goût de Soupline.
Great, just keep up the Popsicles.
Très bien.
They have these Barcaloungers and videos and Popsicles.
Il y a des fauteuils, des vidéos, des sucettes.
They pumped him up with Popsicles over at Sammy's.
Ils l'ont gavé de glaces chez Sammy.
Then just bring it back here while the little fellas are still swimming, and we'll turn them into Popsicles.
Ensuite, rapportez tout ça ici avant que votre progéniture se noie et nous les transformerons en sorbets.
Popsicles?
En sorbets?
There's Popsicles in the cooler.
J'ai des esquimaux.
'Cause we've got Popsicles.
On a des Popsicles.
Oh, Don doesn't like Popsicles.
Don n'aime pas les Popsicles.
She's been eating too many Popsicles.
Elle a mangé trop de sucettes glacées.
I'm handing out pork like Popsicles.
Je distribue des subventions à tout-va.
Hi, we'll take these popsicles, please.
Ces deux glaces, s'il vous plaît.
Raspberry popsicles all over.
De la glace à la framboise partout.
Buck likes burritos ; he eats them frozen, like Popsicles.
Buck aime les burritos. Il les mange glacés, comme des eskimos.
Popsicles.
Aota, numéro 23 des Giants, va battre.
Popsicles.
Il est possible que M. Fishy père...
Well, maybe... if I enhanced the reflection in with the right combination of algorithms... I think my Popsicles are ready.
avec la bonne combinaison d'algoritmes... je crois que mes'batonnets glacés'sont prets