Portugal traduction Français
590 traduction parallèle
Bassin de rétention d'eau à Tamera ( Portugal )
Bassin de rétention d'eau à Tamera ( Portugal )
We are in Tamera Peace Research Center in southern Portugal, where a water retention landscape has been in development since summer 2007.
Voici Tamera, un centre de recherche sur la paix au sud du Portugal plusieurs étangs de rétention d'eau sont creusés depuis l'été 2007.
I wonder what's doing in Portugal tonight.
Je me demande ce qui se passe au Portugal ce soir.
Well, I wonder what's happening in Portugal tonight.
Eh bien... Je me demande ce qui se passe au Portugal ce soir.
I wonder what IS happening in Portugal tonight.
Je me demande ce qui se passe au Portugal ce soir.
If Cary's going to Portugal, why can't we go to Portugal, too?
Si Cary part pour le Portugal, pourquoi n'allons-nous pas au Portugal aussi?
Cary better not think he can screw up in Portugal and leave old Shep behind.
Cary n'imagine tout de même pas partir en abandonnant Shep!
I might, uh, pick up a couple of features for my paper - in Portugal.
Je pourrais peut-être trouver des sujets d'articles pour mon journal, au Portugal
- I say, are you all going to Portugal? Yup.
Ainsi, vous allez tous au Portugal.
You're in Lisbon, Portugal.
Tu es à Lisbonne, au Portugal.
Lisbon You are the flower of Portugal
Lisbonne Tu es la couleur du Portugal
You're the loveliest, most virginal needle of Portugal!
Tu es la plus pure et plus belle aiguille du Portugal!
You're the loveliest, most virginal needle of Portugal!
Tu es la plus pure et la plus belle, aiguille du Portugal!
It looks like a schooner from Spain or Portugal.
On dirait un schooner d'Espagne ou du Portugal.
Three years later, I picked it up in a river in Portugal.
Je l'ai trouvée 3 ans après dans une rivière portugaise.
They have gold in their eyes.
Au Portugal...
How different love is in Portugal.
L'amour au Portugal est si différent.
- You know, we could still do it. We could get visas in Marseille for Portugal and sail from...
- On pourrait y aller, embarquer à Marseille pour le Portugal et partir en bateau pour...
Portugal and Russia are neutral enemies.
La Russie est une ennemie neutre.
Within a few days, Dietrich was in Lisbon, Portugal - communication center for international espionage.
En quelques jours, Dietrich est à Lisbonne, au Portugal, centre de communication de l'espionnage international.
- No. From Lisbon, Portugal.
- De Lisbonne, au Portugal.
Give me the plates for Portugal.
Donnez-moi la plaque pour le Portugal.
Someday you're gonna go too far, Portugal.
Un jour, vous irez trop loin, Portugal.
I'm a cinch to be number two on Portugal's list when your place turns up empty.
Je suis la deuxième sur sa liste lorsqu'il découvrira ton appartement vide.
Portugal's men are combing the city for Vincent.
Portugal fait ratisser la ville pour trouver Vincent.
You're part of the grab for Frankie's money, you're part of the murder that Portugal talked about tonight, even the manhunt for Vince, you're part of that, too.
Tu es impliqué concernant l'argent de Frankie, tu es mêlé au meurtre mentionné par Portugal ce soir, et tu fais aussi partie de la chasse à l'homme de Vince.
Ask Portugal.
Demande à Portugal.
Portugal's got you cold.
Portugal a assez de preuves pour t'arrêter.
The train service to Oporto, where the great final is taking place tomorrow between Sporting Clube de Portugal and Futebol Clube do Porto, is extremely well-organized.
Les trains pour Porto, où se déroule demain la grande finale entre le "Sporting Club de Portugal" et le "Football Club de Porto", sont exemplairement organisés.
But there's a lot to see in Portugal, too. Especially in the North.
Il y a aussi de belles choses à voir au Portugal, surtout dans le nord.
- "Nosotras hemos venido a Portugal".
- "Nosotras hemos venido a Portugal".
You are Aragon, I'm Portugal.
vous êtes Aragon, je suis Portugal.
Since Philip IV... we've lost Portugal, Brazil, Brisach in Alsace the Roussillon, Ormuz, Pernambouc, Milano, Flanders
Nous avons, depuis Philippe IV, perdu le Portugal, le Brésil, Brisach en Alsace, au Luxembourg Steinfort, le Roussillon, Ormuz, Pernambouc, Milan, les Flandres,
A carriage filled with gold will take you to Portugal.
Une voiture pleine d'or vous emmènera au Portugal.
And the next day, I caught a cold, I burned a hole in my new fur coat, And I got a letter saying that my second-best friend had died in Portugal.
Le lendemain, j'ai eu un rhume, fait un trou dans ma fourrure et appris qu'une amie était morte au Portugal.
You can't imagine my happiness when I opened my eyes and saw I was in Portugal.
Il a été si bon d'ouvrir les yeux et de voir que j'étais au Portugal.
In Portugal with your family.
Au Portugal et auprés de la famille.
She had the ceiling brought from Portugal.
Le plafond vient du Portugal.
Sir Rodney Leighton, Knight of the Bath, Knight of the Tower and Sword of Portugal.
Sir Leighton, chevalier de Bath, de la Tour et de l'Épée du Portugal.
He was on Grazzi's boat... three days out from Portugal.
Ça s'est passé sur le bateau de Grazzi, en route vers le Portugal.
If you're a captain on a boat borne for Portugal... and you keep your mouth shut... you can buy a lot of antiques.
Quand on est capitaine d'un bateau qui va au Portugal, et qu'on sait la boucler, on peut acheter beaucoup d'objets.
In 1946 you were skipper of a private boat, bound from New York Harbor for Lisbon, Portugal.
En 1946, vous étiez le skipper d'un yacht privé, parti de New York pour Lisbonne.
- 92,000 square kilometers population 8,618,000. - Portugal.
- Portugal?
I'm interested in some proposed air bases your army's building in Portugal.
Votre armée établit des bases d'aviation.
Like the 10 tallest mountains, and the population of Portugal the average annual rainfall in New Zealand- -
Les dix plus hautes montagnes... la population du Portugal... la moyenne des pluies en Nouvelle-Zélande...
It could be Spain or Portugal.
Ce pourrait être l'Espagne ou le Portugal.
A hotel in Portugal.
Dans un hôtel, au Portugal.
For reasons of health, the grand Duke Alexis has Decided to spend his remaining years in a hotel In Portugal.
Pour des raisons de santé, le grand-duc Alexis a décidé de passer ses vieux jours dans un hôtel au Portugal.
You were then off the coast of Portugal?
Vous étiez alors au large du Portugal?
- Where is it? - In Portugal.
En tout cas y sont bruns, c'est des vrais hommes.
Go to Portugal, join your parents.
Rejoignez vos parents au Portugal.