Potential traduction Français
6,073 traduction parallèle
In addition, the name McGill appears in both logos, which, I believe, Mr. McGill is hoping to further confuse potential clients.
Le nom McGill est dans les deux logos car il espčre embrouiller ses clients potentiels.
Listen, we are well aware of the potential for misadventure here.
Ecoute, on est tous conscients du risque que l'on prend ici.
There's so much potential here!
Il y a tellement de potentiel!
Let me dig in to this a little bit, see what the potential really is.
Laisse moi creuser un peu plus, pour voir tout le potentiel que ça a vraiment.
While we believe that the predator may have been scared off that night... there haven't been any reports of balcony attacks since that incident... we do have our eye on one potential suspect.
On pensait que le prédateur avait eu peur cette nuit-là... Il n'y a eu aucun rapport d'attaque sur un balcon depuis cet incident... Nous avons un suspect potentiel.
Treat anyone as a potential enemy
Traitez tout le monde comme un ennemi potentiel.
So, uh, the reason that I called you in is because a spot has opened up in the clinical trial of a new potential treatment.
Alors, si je vous ai fait venir c'est parce qu'une place s'est libérée pour l'essai clinique d'un nouveau traitement.
I invested in you because I saw unlimited potential, and I am never wrong about my investments.
J'ai investi en toi parce que j'ai vu un potentiel illimité, et je n'ai jamais eu tort concernant mes investissements.
If they continue to breed, if they, heaven forbid, begin to mix in with us, we'll forfeit potential greatness for the mongrelization of our species.
S'ils continuent à se reproduire, s'ils, que Dieu nous en garde, commencent à se mêler à nous, nous renoncerons à une possible grandeur pour la modernisation de notre espèce.
It involves a risk, but the potential rewards are astronomical.
- J'en parle dans mon rapport. { \ pos ( 192,220 ) } Il y a des risques, { \ pos ( 192,220 ) } mais les bénéfices potentiels sont astronomiques.
You're taking me to Cathy Calvert's family and all we're doing is responding to a potential missing persons report.
Vous me parlez de la famille de Cathy Calvert. Tout ce que nous faisons, c'est de répondre à un potentiel signalement de disparition.
The Biologic Preservation Organization funds projects like the DNA census in order to track and hunt down any potential sensate.
Le Bureau pour la Préservation des Organismes finance des projets comme le recensement de l'ADN pour traquer et chasser les sensitifs potentiels.
That eliminates any potential trouble like threats, protests, vandalism.
Ça nous évitera les menaces, les manifestations et le vandalisme.
Y'know the last time someone did that to a potential buyer, they regretted it.
Vous savez, la dernière fois que quelqu'un a fait ça à un acheteur éventuel, ils l'ont regretté.
I took the initiative of making a list of potential candidates
J'ai fait une liste de candidats potentiels
To achieve my full potential.
Pour exploiter tout mon potentiel.
It's gonna help me reach my full potential.
Ça va m'aider à atteindre mon potentiel.
A married person, a woman who's worried she's not living up to her full potential.
En tant qu'épouse, que femme, qui s'inquiète de ne pas révéler tout son potentiel.
See, the male in the species, he's got the potential for greatness.
Tu vois, le mâle de l'espèce a le potentiel d'être génial.
And every time there's a potential sighting reported to the L.A.P.D. tip line, you can see it here on the incident map.
À chaque fois qu'il aurait été aperçu et rapporté à la ligne d'appel de la police de L.A., ça apparaît ici, sur la carte des incidents.
But you got potential.
Mais tu as du potentiel.
I had just started to display a potential for magic.
J'avais juste commencé à montrer un potentiel pour la magie.
So basically every hurricane-chugging, boob-flashing tourist on Bourbon street is a potential spy.
Donc, chaque souffle de vent sur un touriste de Bourbon Street est un espion potentiel.
Because I get to tell gentlemen like yourself that you're standing in a potential crime scene, so I'm gonna need you to step away until further notice.
Parce que ça me donne l'occasion de dire à des hommes tels que vous que vous vous tenez sur une scène de crime potentielle, je vais donc vous demander de vous éloigner jusqu'à nouvel ordre.
Uh, we have a wonderful conflict resolution team that specializes in smoothing out any potential opposition.
Nous avons une très bonne équipe de gestion des conflits, douée pour réduire les oppositions éventuelles.
Why a warrior like yourself insists on wasting her potential the way you do.
Pourquoi une guerrière comme toi insiste à gâcher son potentiel comme tu le fais.
I am more than your potential go-to.
Je suis plus qu'un recours potentiel.
Wait. You're really going to brunch on our potential last day on Earth?
Tu vas vraiment au brunch même si c'est peut-être ton dernier jour?
I bought it from Puma, but I never saw its true potential until this moment, right here.
Je l'ai acheté à Puma, mais je n'avais jamais vu son vrai potentiel jusqu'à maintenant, ici.
Lots of suits, potential investors.
Pour le gratin qui peut financer le film.
I think both men used the occasions to compile potential blackmail material on their guests.
Je crois qu'ils en profitaient pour faire chanter leurs invités.
I said, "No, there's potential here."
J'ai dit non... Il a du potentiel.
I want to carve something beautiful out of its ugliness... set free its potential.
Je veux sculpter quelque chose de beau dans sa laideur, libérer son potentiel.
- You betray your own potential.
- Vous avez trahi votre potentiel.
I'm gonna rid you of that burden so you can reach your potential.
Je vais te libérer de ce poids pour que tu puisses atteindre ton potentiel.
I'm wasting my potential.
Je gaspille mon potentiel.
I don't want them to stop you from reaching your true potential.
Je ne veux pas qu'ils t'empêchent d'atteindre ton potentiel maximum.
My heart goes out to Mrs. Lahey, but given the gruesome nature of the crime, coupled with the defendant's police background and the potential for flight risk,
Je suis de tout cœur avec Mme Lahey, mais étant donné l'horreur de ce crime, couplé avec l'appartenance à la police de l'accusé et le risque d'évasion,
He saw Rebecca the night Lila was killed wet, and... and she dosed him with PCP because she knew he was a potential witness.
Il a vu Rebecca la nuit où Lila a été tuée mouillée, et elle lui a donné de la phencyclidine parce qu'elle savait que c'était un témoin potentiel.
Which makes it a potential murder, which means that you, as captain...
C'est donc un meurtre potentiel, donc toi, en tant que capitaine...
There's too many potential methods of communication.
Il y a trop de méthodes de communication potentielles.
So..., what do you say we discuss this... potential job... over dinner?
Si nous discutions de ce potentiel travail autour d'un dîner?
Digital forensics found an email chain between Robin and a potential buyer for her car.
L'informatique a trouvé un échange d'e-mails entre Robin et un acheteur potentiel pour sa voiture.
We just have the potential to be more.
Nous avons juste le potentiel d'être plus.
we took their potential and contained it,
on a pris leur potentiel et on l'a contenu,
Ethan Johnston, 26, potential enhanced.
Ethan Johnston, 26 ans, un amélioré potentiel.
They think Leviathan is a potential buyer.
Ils pensent que Leviathan est un potentiel acheteur.
Seeing Hell's Kitchen to its fullest potential is very important to me.
Voir se développer tout le potentiel de Hell's Kitchen compte pour moi.
it's a potential crime scene.
C'est une potentielle scène de crime.
I would say potential voters, but of course, here in Iowa, citizens caucus instead of vote, and many of the people here in this room will be doing just that on January 15th.
Dans l'Iowa, on désigne les délégués par caucus. C'est ce que feront les gens dans cette pièce le 15 janvier.
Start putting together a shortlist of potential nominees for the court.
Prépare une liste de candidats pour la Cour Suprême.