Precede traduction Français
395 traduction parallèle
The wife of a vassal may not precede the Queen of Burgundy!
Jamais la femme d'un vassal ne pénètre dans la cathédrale avant la reine des Burgondes!
It's about what preceded the Baring trial.
Je raconte ce qui a précédé l'affaire Baring.
Perhaps I'd better precede you.
Je devrais peut-être vous précéder.
Precede me, honey.
Après vous, très chère.
I prefer that you precede me at all times.
- Je préfère vous voir devant.
Now it's rumored that you, like your father, are a scientist. The villagers have seen the strange instruments that preceded you.
Selon la rumeur, vous êtes un savant, comme votre père... et les villageois ont vu les instruments qui vous ont précédé ici.
But that doesn't mean you should work with less precision... than performing seals, which precede you.
Ce n'est pas une raison pour faire un travail moins précis que les phoques en 1re partie.
Did it not even precede your first meeting?
Ne serait-il pas né avant même votre première rencontre?
May God bless your work and guide your steps along that path of science where you precede us.
Puisse le ciel benir vos travaux et guider vos pas sur cette route de la science ou vous nous precedez. Applaudissements.
Fletcher is, of course, considerably junior to you... and as such his speech should precede yours.
Fletcher n'a pas votre ancienneté, et son discours devrait donc précéder le votre.
So well that for once, your honor, the punishment preceded the crime.
Pour une fois, le châtiment aura précédé le crime.
- You managed to precede me, Captain.
- Vous m'avez devancé, capitaine.
Dr. Morbius, just what were the symptoms... of all those other deaths, the unnatural ones?
Dr Morbius, quels etaient les symptomes... qui ont precede les morts qui n'etaient pas naturelles?
It's the weirdest thing, the way they sometimes precede their idea with a phrase.
C'est drôle ils commencent souvent par une petite phrase.
- Have you received it yet? - No.
Je precede de peu la mauvaise nouvelle.
The overtaking is always done on the left side of the vehicle that precede us.
Le dépassement se fait sur la gauche du véhicule qui précède.
Yes, on the left side of the vehicles that precede us..
Oui, à gauche des véhicules.
Preceded by scandal, controversy, protest, critical outcry and hosannas, a sensational film had opened in town.
Précédé d'un parfum de scandale et de polémiques de toutes sortes, un film sensationnel était à l'affiche dans notre village.
I precede him on this final journey my attendance alone will suffice
Je le précède dans son dernier voyage mon assistance seule lui suffira.
I sight to precede by millet seed.
I sight to precede by millet seed.
'At the losers'ball you're the buffoon who leads the dance.'
'Sur le bal des inferieurs etre tu le Jan klaassen... ceux-ci le goegemeente dans la danse, precede.
A social event preceded each robbery.
un événement social a précédé chaque vol.
As such, acceptable socially at all the big houses in the county. Which would explain, would it not his presence at the functions you spoke of, which preceded each robbery?
Comme tel, reçu dans toutes les grandes maisons de ce pays, ce qui explique sa présence aux endroits que vous indiquiez, et qui a précédé chaque vol.
To follow well, one must precede.
Le mieux, pour le suivre, c'est de le précéder.
Because of this, I naturally precede anyone here. For without my power, the Daleks cannot succeed.
Grâce à cela, je... précède naturellement tout le monde ici, car sans ma puissance, les Daleks ne peuvent pas réussir.
Just as the great explorers sailed from Spain and England and France to discover the Americas so that the colonizers might come later so will our exploration spacecraft precede the colonizers of the planets.
Tels les grands explorateurs Espagnols, Anglais ou Français partis à la découverte des Amériques afin que les colons s'installent plus tard, notre vaisseau spatial d'exploration précédera les colonisateurs de planètes.
Captain, I noted that a light preceded you at the moment you were returned here from the Vians'laboratory.
Une lumière vous a précédé quand vous êtes revenu du laboratoire.
I precede the trips by certain preparations he may notice.
Je précède ces sorties de préparatifs qu'il puisse remarquer.
Jian Nan, the "Rambler", your fame precedes you
Votre réputation vous a précédé.
"'See, the Kingdom is in heaven', " then the birds of the heaven would precede you.
"Le Royaume est dans le ciel", alors les oiseaux vous y précéderont.
"If they say to you,'It is in the sea', " then the fish will precede you.
S'ils vous disent qu'il est dans la mer, les poissons vous y précéderont.
- And if you're half as funny as I have heard you are...
Votre réputation vous précédé.
And what is anybody's conscience except a little piece of the conscience of all men that ever lived?
La conscience de chacun est faite... de la conscience de tous ceux qui l'ont précédé.
You're mistaken. The greater the pleasure the more important to preface it with a meal.
Il n'est de grand plaisir que précédé d'un bon repas.
- Fingers were made before forks.
- Les doigts ont précédé les fourchettes.
Heiroku and Tadatsuna have gone too.
D'autres t'ont précédé.
Beiderbeke came before James and Elman and Spivak.
Beiderbeke a précédé James et Spivak.
Well, John, the night before your father died... he told me what he did with that money.
John, au cours de la nuit qui a précédé sa mort... ton père m'a dit ce qu'il avait fait de cet argent.
What were the names of the men who batted before Casey?
Le nom des deux frappeurs qui ont précédé Casey?
You're saying, then... the Captain reached for his gun before the alleged attack.
D'après vous, donc, le geste vers l'arme a précédé la prétendue agression.
previous sequence.
ce qui a précédé!
not even he can tell us where his son was that one full hour before the shots were heard.
pas même lui ne peut nous dire où était son fils durant l'heure qui a précédé les coups de feu.
Rod serling, creator ofthe twilight zone, will tell you about next week's story after this message. And now, mr.
et la métamorphose d'un certain Rance McGrew, anciennement acteur à la manque, maintenant bon citoyen soucieux de tout ce qui concerne la tradition, la vérité et les cow-boys qui l'ont précédé.
Your publicity traveled more quickly.
Votre publicité vous a précédé.
Unless the message is preceeded by the correct three-letter prefix.
Sauf si le message est précédé de l'indicatif correct à 3 lettres.
I deliberately chose footage taken shortly before a number of recent terrorist attacks.
J'ai choisi expressément les films qui ont été tournés dans les heures qui ont précédé immédiatement certains attentats terroristes récents.
Before your time, Darling.
Il t'a précédé.
Several left just before Mr Scott and the girl.
Plusieurs personnes ont précédé M. Scott et la fille.
I remember the night before the funeral. She sat there by the coffin.
La nuit qui a précédé l'enterrement, elle l'a passée près du cercueil.
Mr. Spock, analysis of that last burst of noise, before we started losing power.
Analysez le bruit strident qui a précédé le début de la perte d'énergie.
I hope I won't regret giving you all the land and rents left me by four husbands before you?
J'espère ne pas avoir à regretter de te donner les terres et l'argent que m'ont laissés les quatre qui t'ont précédé!