Pumpkins traduction Français
239 traduction parallèle
More wives than Solomon and his subjects as ripe as old pumpkins.
Plus d " épouses que Salomon, et ses sujets mûrs comme des courges.
Some pumpkins.
Quelles beautés.
You're some pumpkins, Amy.
Tu es un chou, Amy!
Bunch of pumpkins!
Bande de courges!
More wives than Solomon and his subjects as ripe as old pumpkins.
Plus d'épouses que Salomon, et ses sujets mûrs comme des courges.
Why, Gomez, you're the Michelangelo of Halloween pumpkins.
Eh bien, Gomez, tu es le Michel-Ange des citrouilles d'Halloween.
Boring me?
Pumpkins?
It's made from pumpkins.
C'est à base de potiron.
You'll get your witch friend to make them out of pumpkins, right?
Ta copine sorcière les fera sortir de citrouilles?
No more pumpkins, we're out of ammo.
- On a plus de munitions!
Play with the pumpkins.
Va jouer avec les citrouilles.
Very similar to our pumpkins.
Très similaire à nos citrouilles.
In the end the doctor gave us such powerful sedatives that we slept all night like pumpkins.
( Cela se termina ainsi : le médecin nous fit donner [br ] des calmants tellement puissants... ) (... que nous dormîmes toute la nuit [ br] comme des citrouilles )
Pumpkins of witches are there to roast. You may think, they scare me. You're probably right.
Veille de la Toussaint 1963.
As a matter of fact, they did look like eggs. But the size of pumpkins. Kinda like footballs, and...
En fait, ils ressemblaient à des œufs, mais de la taille d'une citrouille, ou d'un ballon de foot.
Like melons or pumpkins.
Comme des melons. Ou des potirons.
The wind warms in such a way, you want to run forever through the fields, because up ahead, 10,000 pumpkins lie waiting to be cut.
Puis le vent tiédit et donne envie de courir à travers champs sans jamais s'arrêter, car tout en haut, 10000 citrouilles attendent d'être cueillies.
When you don't know what you're up against you've got to walk with two pumpkins between your legs.
Quand on ne sait pas à quoi s'attendre, mieux vaut marcher avec deux citrouilles entre les jambes.
Rotting pumpkins, burning leaves, black cats mating like rats in the alley.
Potirons pourris, feuilles brûlées, chats noirs s'accouplant comme des rats dans l'allée.
how do I say this? With pumpkins.
On le faisait avec une citrouille.
Help me find the words, Father. We relieved ourselves with these pumpkins.
Aidez-moi à trouver les mots...
No, thanks. I don't eat vegetables either, because of the pumpkins.
Je ne mange pas de légumes non plus, à cause des citrouilles.
I had rigged hundreds of pumpkins to blow out poison-ivy gas when they were lit.
J'avais installé des milliers de citrouilles qui devaient souffler du poison irritant.
With exploding pumpkins.
Avec des citrouilles explosives?
Imagine what those pumpkins do with each other when they're alone!
Ce qu'ils doivent se faire quand ils sont seuls!
- You wanna smash some pumpkins?
* - On va écraser quelques citrouilles? *
Pumpkins scream in the dead of night
Les citrouilles en meurent de trouille.
Smashing Pumpkins, Rage Against the Machine, Porno for Pyros- -
Smashing Pumpkins, Rage Againstthe Machine, Porno for Pyros...
But then the morning comes and we turn into pumpkins, right?
Au matin, on se transforme en citrouilles?
- You know, pumpkins? - What?
- Vous savez quoi?
Pumpkins?
Les citrouilles?
This year, I invested in pumpkins.
Cette année, j'ai investi dans les citrouilles.
Now! My little pumpkins. My little joy.
Maintenant, ma petite citrouille... mon petit bonheur... je vais ouvrir cette porte.
I'll miss you Pumpkins, but I just can't share your bleak worldview.
Vous me manquerez, les Pumpkins. Mais je ne partage pas votre morosité.
I'm talking eggings, toilet paper, smashed pumpkins.
Il y a des oeufs, du papier toilette, des potirons écrasés.
And this is when I was on tour with the Smashing Pumpkins.
Ça, c'est ma tournée avec les Smashing Pumpkins.
- [Thud] - Yeah, but they still got plenty of pumpkins.
- Mais ils ont plein de citrouilles.
There are those who swear Perrault's telling... with its fairy godmother and magic pumpkins... would be closer to the truth.
Certes, la version de Perrault avec la marraine la fée et la citrouille, a ses partisans.
The guy next door plays Pumpkins so loud I can't study.
Ce gars met sa musique si fort que je ne peux pas étudier.
We're all meeting later to buy pumpkins.
On doit aller acheter des citrouilles.
He was bringing money to buy pumpkins.
Il devait nous donner du fric.
There you go. Isn't this fun carving pumpkins for Halloween?
C'est pas génial de sculpter des citrouilles pour Halloween?
Hey, hey, hey. We don't throw our pumpkins, Mr. President. I don't care how frustrated you get.
on ne jette pas sa citrouille, président, même si on est fâché.
Do you love Smashing Pumpkins?
Vous aimez les Smashing Pumpkins?
You know, it's obvious the smiling pumpkins distracted me.
C'est le sourire des citrouilles qui m'a distrait.
The cops said Trey Travelstead was driving recklessly and running pumpkins over.
D'après le flic, Trey conduisait mal... et écrasait des citrouilles.
MAPLEFARM REALTY GAVE EVERYONE IN THE NEIGHBORHOOD FREE PUMPKINS!
Tous les commerçants du voisinnage | se sont rassemblés pour offrir des citrouilles gratuites
My pumpkins are good!
Ils sont beaux mes potirons!
Throw pumpkins at them.
- De leur lancer des citrouilles!
Billy Corgan, Smashing Pumpkins.
- Billy Corgan, Smashing Pumpkins.
Why do we get pumpkins only once a year?
Les citrouilles, c'est qu'une fois par an?