Puree traduction Français
2,157 traduction parallèle
I want to let my teeth rot, and eat puree for the rest of my days.
J'ai envie de laisser pourrir mes dents et de manger de la purée tous les jours.
Oh, my gosh!
Purée.
No more diapers, no more strained carrots, no more reading stupid Goodnight Moon!
Fini les couches, la purée de carottes, - la lecture de Bonsoir, lune.
damn it!
Purée!
We are in the soup, here.
On est dans la purée de pois.
It was fine. Apples and sauce,
De la purée aux pommes.
It's actually apples made into sauce.
Ce sont plutôt des pommes en purée.
Halloween belongs to monsters, and this monster's a pumpkin-crushing giant!
Halloween appartient aux monstres, et vous voyez ici un presse-purée de citrouilles géant!
And apparently you're a giant-crushing pumpkin.
Apparemment, t'es une citrouille géante presse-purée.
It's the turkey meat loaf and the mashed potatoes and creamed spinach.
Le pain de viande, la purée et les épinards.
McNab's the cherry...
McNab, la cerise... - De la purée?
Oh, roast turkey, mashed potatoes, stuffing, cranberry sauce and pecan pie right out of the oven... in my head.
Rôti de dinde, purée de pommes de terre, farce, sauce aux canne berges et de la tarte aux noix de pécan tout juste sortie du four... dans ma tête.
Oh, man.
Purée. Oui.
I-I didn't know what you were, man. Don't panic.
Purée, t'étais où mec.
Damn...
Purée...
This one time, I found a finger in my mashed potato.
- Une fois, j'ai trouvé un doigt dans ma purée.
I can see a fence, a tree and a cloud shaped like mashed potatoes.
Je vois une barrière, un arbre et un nuage en forme de purée.
Shoot.
Purée.
I've got roast chicken, garlic mashed potatoes.
J'ai du poulet rôti, de la purée à l'ail.
{ \ pos ( 192,210 ) } My god, that sucks!
{ \ pos ( 192,210 ) } Purée, ça craint!
My God, what's in your hand? !
Purée, c'est quoi, ça?
Boy.
Purée...
But right now, if you want Lem's moss, you gotta back off his sauce.
Mais là, si tu veux sa mousse, oublie sa purée.
Look, you've just knocked one out, right?
Imagine, tu viens de lâcher la purée.
In this corner, from Mercy Mosque, weighing 157 pounds... boy, I should really consider cutting out pork...
Dans ce coin, venant de la mosquée de Mercy, pesant 71 kilos, purée, je devrais penser à arrêter de manger du porc!
Me schnoz!
Purée!
Cleaning up old plates of mashed potatoes you leave under your bed?
À nettoyer tes vieilles assiettes de purée séchée cachées sous ton lit? Quoi?
Those wasn't no damn mashed potatoes, all right?
C'était pas de la purée, d'accord?
If you mix the mashed potatoes and gravy, we can not separate them.
Si on mélange la purée et la sauce, on ne peut plus les séparer.
Ten years of memories destroyed
* C'est dix ans de purée Dans un souvenir
- Mashed potatoes? - Yes. - Peas?
De la purée?
Pea-soup fog.
De la purée de pois.
As she does every morning, she washed, then gobbled down her breakfast of raspberry purée and fresh hazelnut.
Comme chaque matin, elle a fait sa toilette, puis avalé en vitesse sa purée de framboises sur noisettes fraîches.
Tomorrow on the show, Colleen will make the British classic bangers
Demain, Colleen concoctera la saucisse-purée britannique
All right, we're hot.
On est bons! Envoyez la purée!
And you can let it out, all over, in an hour.
Tu lâcheras la purée dans une heure.
Oh, God! Especially awesome!
Oh, purée, c'est carrément trop!
I'll have the steak, rare and mash.
Je prendrais la viande, avec la purée.
He fill her up yet?
Il a lâché la purée?
Damn.
Purée.
- Damn, that's a long time.
- Purée, ça fait un bail.
Man, that is really chilly.
Purée, c'est vraiment froid.
Corinne, these mashed potatoes are amazing.
Corinne, cette purée est formidable.
I'm not joking, bro.
Fais-en de la purée. Je plaisante pas, mon frère.
Got shaheed in my heed, for my creed I daheed We are the martyrs, you'sjust smashed tomatoes
Je suis clair dans ma tête, pour ma croyance je décète on est les martyrs, vous n'êtes que de la purée
Yeah. Bangers and mash.
Oui, saucisses-purée.
There's some bean purée.
Il y a de la purée de flageolets.
- On the Camino, well, jeez...
- Sur le Camino, purée...
Oh, man.
Purée.
Christ, you're a bore!
Purée, que tu es chiant!
Feels like a semi smashed into my skull.
J'ai le cerveau en purée!