Quarles traduction Français
53 traduction parallèle
- You're a lucky man, Mr. - Quarles.
Vous avez beaucoup de chance, Mr Quarles.
Mr. Quarles, maybe it is time you leave Kentucky.
Mr Quarles, peut-être est-ce le temps pour vous de quitter le Kentucky?
You deliver Quarles.
Tu délivres Quarles.
Raylan : Looking for Robert Quarles.
Je cherche Robert Quarles.
I'm looking for Robert Quarles.
Je cherche Robert Quarles.
Quarles?
Quarles?
I told a man in Detroit that I would bring him Robert Quarles.
J'ai dit à un mec de Détroit que je lui amenais R. Quarles.
Wynn : The point is, Mr. Crowder, when he asks me, and he will, where Robert Quarles is, does Theo Tonin sound like the kind of man to whom you'd like to say, "I'm sorry, but he escaped from a disease-ridden whore factory up in inbred holler"?
Le truc, M. Crowder, est que, quand il me demande, et il le fera, où est R. Quarles, est-ce que Theo Tonin semble être le genre de type à qui j'ai envie de dire, " Désolé, mais il s'est tiré
Now, when Mr. Quarles comes to see you - - as I know he will, being that you are the only friend he has left in this world - - you call me, and I'll come and set that charge for you.
Quarles viendra vous voir... comme je sais qu'il le fera du fait que vous êtes le seul ami qui lui reste en ce monde... vous m'appelez et je viendrai placer la charge pour vous.
There's a fella name of Robert Quarles that's gonna rob
Il y a un type du nom de Robert Quarles qui va dévaliser
Now, you tell me you got Boyd and Quarles all wrapped up in a pretty little bow.
Maintenant, tu me dis que tu as Boyd et Quarles enrubannés dans un joli paquet.
Johnny : And you lost Quarles, which leaves us with this shit right here.
Et t'as perdu Quarles, ce qui nous laisse avec cette merde juste ici.
Boyd : Quarles is taken care of.
On s'occupe de Quarles.
Where are you, Mr. Quarles?
Où êtes vous M. Quarles?
You heard me, Mr. Quarles.
Tu m'as entendu, Mr. Quarles.
Well, my man outside Crowder's bar said someone who looked just like Quarles just pulled into the parking lot.
Beh, mon homme à l'extérieur du bar de Crowder dit que quelqu'un qui ressemblait justement à Quarles vient de stationner dans le parking.
Raylan : Not too many folks look like Robert Quarles.
Pas beaucoup de locaux ressemblent à Robert Quarles.
Mr. Quarles?
Quarles?
Quarles did it.
Quarles l'a fait.
Quarles shot him.
Quarles lui a tiré dessus.
If Quarles knows I did this, I'm a dead man.
Si Quarles découvre ce que j'ai fait, je suis mort.
Errol's way, or you can rest up in this holler, lick your wounds, stay away from the law. And then you go right on back to Mr. Quarles with your tail'tween your legs, and you tell him this whole thing was your idea to get back at the Crowders, and you thought he would approve.
Ou tu peux rester dans cette vallée pour panser tes plaies et te planquer des flics, puis retourner auprès de M. Quarles, la queue entre les jambes, et lui dire que tout ça, c'était ton idée,
See, I'm gonna want to know what Mr. Quarles is up to.
Je veux savoir ce que manigance M. Quarles.
You can expect worse unless you start talking about Robert Quarles.
Attends-toi à pire, à moins de t'expliquer pour Quarles.
Well, what did Quarles do to piss you off so bad you felt the need to take it out on me?
Qu'a fait Quarles pour tant t'énerver que tu t'en prennes à moi?
And I'll even allow that I... I do have some familiarity with Robert Quarles.
Et je reconnais aussi... avoir été en contact avec Quarles.
- Robert Quarles.
- Robert Quarles.
And just what are you looking for in return, Mr. Quarles?
Que demandez-vous en retour, M. Quarles?
Names and records of anyone with the slightest link to Quarles.
L'identité des personnes liées à Quarles.
I was a betting man, which I am, I'd bet that if Quarles and the boss's kid are in town at the same time, probably not much to do with horses.
Si j'aimais parier, et j'aime ça, je parierais que si Quarles et lui sont ici, ça n'a aucun rapport avec les chevaux.
I just want a word, a quiet word, to suggest that his affiliation with Robert Quarles is ill-advised.
Calmement, pour l'aviser qu'avec Quarles, il fait un mauvais choix.
Deputy Marshal Gutterson, did Deputy Givens tell you why he was looking into Robert Quarles and Sammy Tonin?
Marshal Gutterson, le marshal Givens vous a-t-il dit pourquoi il enquêtait sur Robert Quarles et Sammy Tonin?
And I'm guessing that man is named Robert Quarles.
Et je devine que cet homme est Robert Quarles.
Just that you ain't got the means or the muscle to beat Quarles'newfound alliance.
Simplement que tu n'as ni les moyens, ni les ressources pour battre la récente alliance de Quarles.
Tell Quarles I didn't beg.
Dis à Quarles que j'ai pas supplié.
- You think Quarles sent me?
- Tu crois que Quarles m'envoie?
And I'm guessing that man is named Robert Quarles.
Et je devine que cet homme s'appelle Robert Quarles.
You ain't got the means or the muscle to beat Quarles'newfound alliance. You go right on back to.
Tu n'as ni les moyens ni les muscles pour battre l'alliance retrouvée de Quarles.
Mr. Quarles with your tail'tween your legs, and you tell him this whole thing was your idea to get back at the Crowders.
Tu retournes vers Mr. Quarles, ta queue entre les jambes, et tu lui dis que toute cette affaire était ton idée pour te venger des Crowders.
Quarles!
Quarles!
Look, sir, Mr. Quarles, you need someone who knows his way around Harlan.
Voyons, monsieur, M Quarles, vous avez besoin de quelqu'un qui connais ces combines à Harlan
Mr. Quarles, sir, I will do anything to make it right.
Je ne pense pas. Mr. Quarles, Monsieur, je ferais tout pour que cela soit bien fait.
You're in the motor coach with Robert Quarles, Wynn Duffy, there's a bodyguard out front, but that still doesn't explain to me how you got your fingerprints on a bullet casing.
Vous êtes dans le camping car avec Robert Quarles, Wynn Duffy, Il y a un garde du corps à l'extérieur, mais ca ne m'explique toujours pas comment votre empreinte s'est retrouvée sur la douille d'une balle.
I think Quarles put a murder weapon in my car.
Je pense que Quarles a mis l'arme d'un meutre dans ma voiture.
Mr. Quarles specifically said for me to get the money from you.
Quarles à insisté pour que je recupere l'argent de vos mains.
The SS Quarles is going under.
Le SS Quarles y est un peu pour quelque chose.
What can I do for you, Mr. Quarles?
Que puis-je faire pour vous Mr Quarles?
Well, comforting as that is, I keep remembering our mutual pal devil, who assured myself and Mr. Quarles that he could count on your support in his move against your cousin, and... I keep thinking, if that had worked out for him, we probably would've heard something by now.
Et bien, cependant je me rappelle de notre ami diabolique mutuel qui m'a assuré ainsi qu'à Mr Quarles qu'il pouvait compter sur votre aide dans son action contre votre cousin, et... je continue à penser... si ça avait marché pour lui, on en aurait probablement
Bit of a prick, but still better than the last one I had to deal with. - Robert Quarles, bodies in Mexico, narcotics trafficking. - What else?
Des salauds, mais moins que mon dernier client.
Mr. Quarles is up to.
Mr Quarles est là.
Oh, I'm Robert Quarles.
Oh, je suis Robert Quarles.