English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Q ] / Quelque

Quelque traduction Français

298,366 traduction parallèle
Something tells me he knows what he's doing, though.
Quelque chose me dit qu'il sait ce qu'il fait.
In a way, it made me click.
D'une certaine manière, ça a déclenché quelque chose en moi.
A shaky jump, but, hey, he lands safely onto that Bungee Bed, and it will be interesting to see if he's learned anything from watching Philipp.
Il chancelle un peu, mais il a atterri sur ce Bungee Bed. On va voir s'il a appris quelque chose en regardant Philipp.
Well, I talked to one of my contacts at the NSA and she said they would be on board if we give them something tangible on Scratch.
Bien, j'ai parlé à un de mes contacts à la NSA et elle a dit qu'ils veulent marcher si on leur donne quelque chose de concret sur Scratch.
They're all wearing something over their shoulders.
Ils portent tous quelque chose sur leurs épaules.
Wait. Something's wrong.
Attends, quelque chose ne va pas.
Yeah, something like that.
Ouais, quelque chose comme ça.
I mean, you must feel him in your peripheral vision, behind you somewhere.
Tu devrais sentir sa présence dans ta vision périphérique, derrière toi, quelque part.
Anything new?
Quelque chose de nouveau?
Something ties them all together.
Quelque chose les lie.
Say something.
Dis quelque chose.
I need you to hear something.
J'ai besoin que tu entendes quelque chose.
I had to figure out where her disability check was going'cause it seemed like it was going one direction.
Je dois trouver ou allait sa pension d'invalidité parce qu'il semblerait qu'elle allait quelque part.
I put this down, you'll just bury her here somewhere in the dirt.
Si je pose ça au sol, vous allez juste l'enterrer quelque part dans la terre.
And sometimes it spreads the guilt around into places it doesn't belong.
Et quelque chose répand cette culpabilité dans des endroits ou il n'y a pas lieu.
And I hear him say something.
Et je l'entends dire quelque chose.
He says something.
Il dit quelque chose.
I just feel something on my left side.
Je sens juste quelque chose du côté gauche.
Ken, you're stressing me out over something that might be nothing.
Ken, tu me stresses pour quelque chose qui n'est sûrement rien.
My wife wants you to know something!
Ma femme veut vous faire savoir quelque chose!
Try to distract yourself with something you enjoy.
Essayez de vous distraire avec quelque chose que vous aimez.
In the mood for anything?
Envie de quelque chose?
Is there anything I can do to help you?
Y-a-t-il quelque chose que je puisse faire pour t'aider?
Maybe we'll just grab something on the way.
On prendra peut-être quelque chose sur la route.
Well, it's just been such a long time since we've done anything that didn't involve a teachable moment.
Ça fait si longtemps qu'on a pas fait quelque chose... qui ne soit pas un moment d'enseignement.
Which means whatever kind of attack they're planning, is imminent.
Ce qui veut dire que quelque soit l'attaque qu'ils préparent, c'est pour bientôt.
If anything like this happens again, I want to know immediately.
Si quelque chose comme ça arrive encore, je veux le savoir immédiatement.
Unless we were fixing something, then somehow, we'd get along.
Sauf quand on reparait quelque chose, où bizarrement, on s'entendait.
Is that you have something greater to protect.
C'est que vous avez quelque chose de plus grand à protéger.
The point is there's a bigger fish out there, and Barry Milken is the guy who can tell us how to find him.
L'important c'est qu'il y a un plus gros poisson quelque part, et Barry Milken peut nous dire comment le trouver.
You wait around long enough, something good is bound to happen.
Si tu attends suffisamment longtemps, quelque chose de bien finit par arriver.
You do the math.
Ça veut bien dire quelque chose.
Did Milken say anything before he was killed?
Est-ce que Milken a dit quelque chose avant de mourir?
Well, they offered me a cubicle, but I was gonna hold out for something with a window.
Ils m'ont proposé un box, mais j'attendais pour avoir quelque chose avec fenêtre.
_
Quelque part au Kirghizistan Enlève ton foulard.
They are definitely readying for something.
Ils s'attendent apparemment à quelque chose.
I read somewhere that a school of piranha can digest an entire human body in seconds.
J'ai lu quelque part qu'un banc de piranhas peut avaler un corps humain en quelques secondes.
Find something to do.
Trouvons quelque chose.
I ditched him. Did he say something about me?
Il a dit quelque chose sur moi?
Who's not a girl! I'm not saying punch him, but say something.
Je ne dis pas de le frapper, mais dis quelque chose.
We're still questioning VFF members, but I think we got something good from Conroy.
On interroge toujours les miliciens de VVF mais je pense qu'on a obtenu quelque chose de Conroy. Et vous le croyez?
Uh, no.
- Je reparais quelque chose.
You were saying something about "better late than never"?
Tu disais quelque chose du genre "mieux vaut tard que jamais"?
You'll always be wanted somewhere.
Tu seras toujours voulue quelque part.
I would have chosen something a tad more poetic.
J'aurais choisi quelque chose d'un petit peu plus poétique.
It opens you up. It does something.
Quelque chose s'ouvre en vous, ça a un impact sur vous.
[Platon] All my heroes are people who teach me about pushing buttons and pushing myself to a point where I can make you feel something.
Mes héros sont des gens qui m'apprennent à mettre le doigt là où il faut, à repousser mes limites pour donner quelque chose à ressentir.
But after a while, I realized that if I can harness the experience of what happened to me, I now know what it is to hurt.
Quelque temps plus tard, j'ai réalisé que je pouvais tirer partie de cette expérience, car ça m'avait appris la souffrance.
He saw all that work in Face, Arena, i-D, and he said, "There's something in your work that lacks polish. This is the kind of work I want in George magazine."
Il avait vu mon travail dans Face, Arena, i-D, et il m'a dit : " Il y a quelque chose dans votre travail qui est brut et c'est ce que j'aimerais voir dans George.
You tap into the human condition. That's a very powerful thing.
Puiser dans la condition humaine, c'est quelque chose d'extrêmement puissant.
And I'm onto something big.
Et je suis sur quelque chose de gros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]